# Translation of Events Calendar Pro in Greek
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:28:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:127
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:63
msgid "the same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:37
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:36
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:30
msgid "years"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:27
msgid "year"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:73
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:57
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
#: src/admin-views/recurrence/time.php:84
msgid "same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/years.php:145
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:62
#: src/admin-views/recurrence/years.php:108
msgid "Use date:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:54
#: src/admin-views/recurrence/years.php:100
msgid "Use pattern:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:37
#: src/admin-views/recurrence/years.php:89
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:82
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:12
#: src/admin-views/recurrence/years.php:64
msgid "a different day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:11
msgid "the same day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:479
msgid "Recurrence Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:276
msgid "Event will not occur:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:263
msgid "Add more events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:260
msgid "Schedule multiple events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:252
#: src/admin-views/event-recurrence.php:466
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:251
#: src/admin-views/event-recurrence.php:465
msgid "Show Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:223
msgid "Series ends on this date"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:204
#: src/admin-views/event-recurrence.php:407
msgid "on"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:195
#: src/admin-views/event-recurrence.php:397
msgid "Series ends"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:167
msgid "a different time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:166
msgid "the same time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:156
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:115
#: src/admin-views/event-recurrence.php:351
msgid "months"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:112
#: src/admin-views/event-recurrence.php:348
msgid "month"
msgstr "month"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:107
#: src/admin-views/event-recurrence.php:343
msgid "weeks"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:42
msgid "Delete This"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:13
msgid "Event Series:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:27
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:26
msgid "Are you sure you want to delete these events?"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181 src/admin-views/event-recurrence.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
msgid "All day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1252
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:42
msgid "Next %s"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:34
msgid "Previous %s"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:111
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:147
#: src/admin-views/widget-calendar.php:74
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:133
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:161
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:43
#: src/admin-views/widget-calendar.php:87
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:33
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:32
msgid "Default mobile view"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:19
msgid "Use Default View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates/Mods/List_View.php:16
msgid "All %s"
msgstr "Όλες οι %s"

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:498
msgid "$template_object is expected to be an actual object"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:72
msgid "all"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:560
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested ($1%s) redirecting to $2%s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:538
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:525
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:511
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:496
msgctxt "debug geodata"
msgid "empty response"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:495
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed ($1%s - $2%s)"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1896
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:547
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:158
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:86
msgid "map"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:175
msgid "Pssst! Looking for the filters? They live in a separate plugin now | %s | %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:171
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:165
msgid "Download for free"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/nav.php:15
msgid "This Week Navigation"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:67
msgid "No Events Today"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:49
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:177
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:271
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:251
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:68
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:40
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:213
msgid "If fields are left empty when they're submitted, automatically fill them in with these values."
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:482
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:22
msgid "This Week Events"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:19
msgid "Displays events by day for the week."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1505
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:205
msgid "Month/Week View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr ""

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:53 src/Tribe/Countdown_Widget.php:102
msgid "Hooray!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:115
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:114
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:113
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:100
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:96
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:95
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/20"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:89
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr "Δείτε όλες τις %1$s αυτής της %2$s"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:472
msgid "Add Exclusion"
msgstr "Προσθέστε Εξαίρεση"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:301
msgid "Once"
msgstr "Μία φορά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1278
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr "μέρα"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1277
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr "την τελευταία %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1276
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr "την πέμπτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1275
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr "την τέαρτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1274
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr "την τρίτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1273
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr "την δεύτερη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1272
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr "την πρώτη %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1271
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr "μέρα %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1270
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr "[μήνας]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1269
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr "[μέρα]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1268
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:867 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες επαναλήψεις πρέπει να έχουν συμπληρωμένα όλα τα δεδομένα"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:858 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες επαναλήψεις πρέπει να έχουν επιλεγμένο ένα τύπο"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Processor.php:187
msgid "Could not process queue for event %1$d: %2$s"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε την εκδήλωση %1$d: %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:448
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr "%1$s για την εβδομάδα %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:442
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr "Όλες οι %1$s για %2$s"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:71
msgid "tutorial that will walk you through the process"
msgstr "εκπαιδευτικό υλικό που θα σας οδηγήσει κατά την διαδικασία "

#: src/Tribe/Main.php:754
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at Modern Tribe, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Ευχαριστούμε που αγοράσατε το Events Calendar PRO! Από όλους εμάς στην Modern Tribe, πραγματικά το εκτιμούμε. Αν χρειάζεστε βοήθεια με το Events Calendar PRO, έχετε έλθει στο σωστό μέρος. Δεσμευόμαστε να κάνουμε το ημεολόγιό σας μαγευτικό !  Κι ελπίζουμε οι ακόλουθες πηγές να σας βοηθήσουν σε αυτό."

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:38
msgid "No upcoming %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς %sς"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:67
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς %sς αυτή την στιγμή."

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:59
msgid "View More&hellip;"
msgstr "Δείτε Περισσότερα&hellip;"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:33
msgid "sec"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:28
msgid "min"
msgstr "λεπτά"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:24
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:99
#: src/admin-views/event-recurrence.php:335
#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:20
msgid "days"
msgstr "days"

#: src/views/pro/week/nav.php:16
msgid "Week Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Εβδομάδας"

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:19
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"

#: src/views/pro/week/loop-grid-allday.php:18
msgid "All Day"
msgstr "Ολοήμερη"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:36
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Επιστροφήσε %s"

#: src/views/pro/related-events.php:26
msgid "Related %s"
msgstr "Σχετικές %sς"

#: src/views/pro/map/single-event.php:74
#: src/views/pro/map/single-featured.php:73 src/views/pro/week/mobile.php:24
msgid "Find out more"
msgstr "Ανακαλύψτε περισσότερα"

#: src/views/pro/map/nav.php:32 src/views/pro/photo/nav.php:31
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενη %s <span>&raquo;</span>"

#: src/views/pro/map/nav.php:25 src/views/pro/photo/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενη %s"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:28 src/views/pro/map/nav.php:20
#: src/views/pro/photo/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "Περιήγηση λίστας %s"

#: src/functions/template-tags/week.php:228
msgid "Next Week <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενη Εβδομάδα <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/week.php:196
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Week"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενη Εβδομάδα"

#: src/functions/template-tags/general.php:753
msgid "(See all)"
msgstr "(Προβολή όλων)"

#: src/functions/template-tags/general.php:750
msgid "Recurring %s"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:606
#: src/functions/template-tags/general.php:629
msgid "Date out of range."
msgstr "Ημερομηνία εκτός ορίων."

#: src/functions/template-tags/general.php:443
msgid "The current default phone is: %s"
msgstr "Το τρέχον προεπιλεγμένο τηλέφωνο είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:428
msgid "The current default country is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη χώρα είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:413
msgid "The current default postal code/zip code is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κωδικός είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:398
msgid "The current default province is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη περιοχή είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:383
msgid "The current default state is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη πολιτεία είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:368
msgid "The current default city is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη πόλη είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:353
msgid "The current default address is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα προεπιλεγμένη διεύθυνση είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:338
msgid "The current default venue is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος Χώρος Διεξαγωγής είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:323
msgid "The current default organizer is: %s"
msgstr "Ο τρέχων προεπιλεγμένος οργανωτής είναι: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:321
#: src/functions/template-tags/general.php:336
#: src/functions/template-tags/general.php:351
#: src/functions/template-tags/general.php:366
#: src/functions/template-tags/general.php:381
#: src/functions/template-tags/general.php:396
#: src/functions/template-tags/general.php:411
#: src/functions/template-tags/general.php:426
#: src/functions/template-tags/general.php:441
msgid "No default set"
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί προεπιλογή"

#: src/functions/template-tags/general.php:141
msgid "Show only the first upcoming instance of recurring %s"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της πρώτης διεξαγωγής μίας επαναλαμβανόμενης %sς"

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "Χώρος Διεξαγωγής:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:38
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "Κείμενο Ολοκλήρωσης Αντίστροφης Μέτρησης:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:45
msgid "Show seconds?"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:28
msgid "Event:"
msgstr "Εκδήλωση:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:123
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events:"
msgstr "Απόκρυψη της μονάδας αν δεν υπάρχουν επερχόμενες εκδηλώσεις:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:108
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:144
#: src/admin-views/widget-calendar.php:71
msgid "Add a filter"
msgstr "Προσθήκη φίλτρου"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:104
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:140
#: src/admin-views/widget-calendar.php:67
msgid "Match any"
msgstr "Ταίριαξε κάθε"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:101
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:135
#: src/admin-views/widget-calendar.php:64
msgid "Match all"
msgstr "Ταίριαξε τα όλα"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:88
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:120
#: src/admin-views/widget-calendar.php:48
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεσε"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:62
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:93
#: src/admin-views/widget-calendar.php:24
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "Πολιτεία (ΗΠΑ) Ή Περιοχή (Διεθνώς)"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
msgid "City"
msgstr "Πόλη:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "Προβολή:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Πλήθος εκδηλώσεων που προβάλλονται:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:187
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (Replaces the default list.)"
msgstr "Μία χώρα ανά γραμμή με την ακόλουθη μορφή: <br/>US, United States <br/> UK, United Kingdom. <br> (Αντικαθιστά την προεπιλεγμένη λίστα)"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:171
msgid "Default phone"
msgstr "Προεπιλεγμένο τηλέφωνο"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:158
msgid "Default country"
msgstr "Προεπιλεγμένη χώρα"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:145
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "Προεπιλεγμένος ταχυδρομικός κώδικας"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:132
msgid "Default province"
msgstr "Προεπιλεγμένος δήμος"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:119
msgid "Default state"
msgstr "Προεπιλεγμένη περιοχή"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:106
msgid "Default city"
msgstr "Προεπιλεγμένη πόλη"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:93
msgid "Default address"
msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:89
msgid "You can use this setting to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση για να ορίσετε συγκεκριμένες, μεμονωμένες προεπιλογές για κάθε νέο χώρο διεξαγωγής που δημιουργείτε (αυτές δεν θα χρησιμοποιηθούν για τον προεπιλεγμένο χώρο διεξαγωγή σας)."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:85
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:76
msgid "No saved venues yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι χώροι διεξαγωγής ακόμη."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:72
msgid "Default venue"
msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος διεξαγωγής"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:68
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Venue"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:59
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι διοργανωτές ακόμη."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:55
msgid "Default organizer"
msgstr "Προεπιλεγμένος διοργανωτής"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:209
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:39
msgid "<p>Choose the default venue & organizer. Set default address information to save time when entering a new venue or organizer.</p><p>You can override these settings as you enter a new event.</p>"
msgstr "<p>Επιλέξτε το προεπιλεγμένο χώρο και διοργανωτή. Ορίστε προεπιλεγμένες πληροφορίες διεύθυνσης για να εξοικονομήσετε χρόνο όταν εισάγετε καινούριο χώρο διεξαγωγής ή διοργανωτή.</p><p>Μπορείτε να παρακάμψετε αυτές τις ρυθμίσεις κατά την εισαγωγή νέας εκδήλωσης.</p>"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:22
msgid "Select a State"
msgstr "Επιλέξτε μια Πολιτεία"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:6
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:15
msgid "No Default"
msgstr "Δεν υπαρχεί προεπιλογή"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:477
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "Περιγραφή Επανάληψης:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:59
#: src/admin-views/recurrence/years.php:105
msgid "fifth"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:58
#: src/admin-views/recurrence/years.php:104
msgid "fourth"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:57
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgid "third"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:56
#: src/admin-views/recurrence/years.php:102
msgid "second"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:55
#: src/admin-views/recurrence/years.php:101
msgid "first"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:452
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "Η συχνότητα της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης πρέπει να είναι αριθμός"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:81
#: src/admin-views/event-recurrence.php:318
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:62
#: src/admin-views/event-recurrence.php:300
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:61
#: src/admin-views/event-recurrence.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:60
#: src/admin-views/event-recurrence.php:298
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:242
#: src/admin-views/event-recurrence.php:444
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ημερομηνία λήξης της επανάληψης"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:239
#: src/admin-views/event-recurrence.php:441
msgctxt "occurence count text"
msgid "events"
msgstr "εκδηλώσεις"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:206
#: src/admin-views/event-recurrence.php:409
msgid "never"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:205
#: src/admin-views/event-recurrence.php:408
msgid "after"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:68
#: src/admin-views/event-recurrence.php:306
#: src/admin-views/recurrence/months.php:2
#: src/admin-views/recurrence/years.php:53
msgid "On"
msgstr "Στις"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:56
#: src/admin-views/event-recurrence.php:294
msgid "events"
msgstr "events"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:55
#: src/admin-views/event-recurrence.php:293
msgid "event"
msgstr "event"

#: src/admin-views/event-meta.php:17
msgid "Additional %1$s Fields"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:116
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events? Once you click OK this cannot be undone."
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πεδίο και τα δεδομένα του από όλα τα γεγονότα; Μόλις κάνετε κλικ στο κουμπί OK αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
msgid "Enabling this option this will not remove custom field data or functionality, just the default meta box editor."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή δεν θα αφαιρεθούν τα προσαρμοσμένα δεδομένα πεδίων ή η λειτουργικότητα, αλλά μόνο ο προεπιλεγμένος επεξεργαστής μετα κουτιού."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:78
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:76
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:74
msgid "Editor \"Custom Fields\" meta box"
msgstr "Επεξεργαστής \"Custom Fields\" μετά κουτιού"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:70
msgid "Enter the field label as you want it to appear (this will be the label in the same way \"Start Date,\" \"Organizer,\" etc appear in the event details box on the frontend). Select whether the field will be a text field; URL field; radio buttons; checkboxes; or a dropdown. All of these with the exception of text and URL allow for multiple options to be included, which you can add — one per-line — in the right-hand column. If you feel flummoxed, we've got you covered with a %s."
msgstr "Εισάγετε την ετικέτα του πεδίου, όπως θέλετε να εμφανίζεται (αυτή θα είναι η ετικέτα με τον ίδιο τρόπο \"Ημερομηνία Έναρξης,\" \"Οργανωτής,\" κλπ. εμφανίζονται στο κουτί λεπτομερειών εκδήλωσης στο περιβάλλον σας). Επιλέξτε εάν το πεδίο θα είναι ένα πεδίο κειμένου; URL πεδίο; κουμπιά ραδιοφωνικού τύπου; κουμπιά επιλογής; ή ένα αναπτυσσόμενο. Όλα αυτά με την εξαίρεση του κειμένου και URL επιτρέπουν πολλαπλές επιλογές για να συμπεριληφθούν, τα οποία μπορείτε να προσθέσετε - ένα ανά γραμμή - στην δεξιά στήλη. Εάν αισθάνεστε flummoxed, έχουμε να καλύπτονται με ένα %s."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:57
msgid "Checkbox"
msgstr "Κουτί επιλογής"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:56
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιοφωνικού τύπου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:55
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:54
msgid "Text Area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:53
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:25
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Επιλογές (μία ανά γραμμή)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:24
msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος Πεδίου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:23
msgid "Field Label"
msgstr "Ετικέτα Πεδίου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:16
msgid "Dropdown Menu - for a dropdown menu"
msgstr "Κατακόρυφο Μενού - για κατακόρυφο μενού"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:15
msgid "Radio Button - to select only one"
msgstr "Κουμπί τύπου ραδιοφώνου - για μονή επιλογή"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:14
msgid "Checkbox - for multiple choice"
msgstr "Κουτάκι επιλογής - για πολλαπλές επιλογές"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:13
msgid "URL - for the user to input a URL"
msgstr "URL - για τον χρήστη να εισάγει URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:12
msgid "Text Area - identical to a text field but providing a larger area for the user to input text"
msgstr "Περιοχή κειμένου - ίδιο με το πεδίο κειμένου αλλά με περισσότερο χώρο για την εισαγωγή κειμένου"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:11
msgid "Text - for the user to input text"
msgstr "Κείμενο - για τον χρήστη να εισάγει κείμενο"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:9
msgid "Field type. These are:"
msgstr "Τύπος πεδίου. Αυτά ειναι:"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:8
msgid "At least one option (e.g. Vegetarian, Kosher, Paleo)"
msgstr "Τουλάχιστον μία επιλογή (π.χ. Χορτοφάγος, Γιάννης)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:7
msgid "Label (e.g. Meal Plans)"
msgstr "Ετικέτα (π.χ. Σχέδια Γεύματος)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Use additional fields to add unique content fields to the event admin, which can be used by anyone who creates events. Upon publication they'll appear in the event metabox that accompanies your event listing, alongside the date/time/venue/organizer/etc. </p><p>Each new piece of data needs:"
msgstr "Χρησιμοποιήστε πρόσθετα πεδία για να προσθέσετε μοναδικά πεδία περιεχομένου στον διαχειριστή εκδηλώσεων, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί από όποιον δημιουργεί εκδηλώσεις. Μετά τη δημοσίευση θα εμφανιστεί στο κουτί μεταστοιχείων εκδήλωσης που συνοδεύει την καταχώριση εκδηλώσεων, μαζί με την ημερομηνία/ώρα/χώρο διεξαγωγής/διοργανωτή/κτλ. </p></p>Κάθε νέο κομμάτι δεδομένων χρειάζεται:"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:184
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένη λίστα χωρών"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:19
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Προτεινόμενος Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:16
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα των επερχόμενων εκδηλώσεων σε ένα συγκεκριμένο χώρο."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:209
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:204
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο/ή κοντινά στο <strong>\"%s\"</strong> αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:202
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για <strong>\"%s\"</strong> αυτή την εβδομάδα. Παρακαλώ αναζητήστε μια άλλη εβδομάδα."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:109
msgid "There were no results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:107 src/Tribe/Templates/Week.php:207
msgid "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s. Δείτε το πλήρες ημερολόγιο για την ολοκληρωμένη λίστα εκδηλώσεων."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:105
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο/ή κοντινά στο <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:18
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να πετάξετε στα σκουπίδια όλες τις περιστάσεις αυτών των εκδηλώσεων;"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτή την εκδήλωση απο την σειρά της.\n"
"\n"
"Θα μπορείτε να την επεξεργαστείτε ανεξάρτητα από την αρχική σειρά.\n"
"\n"
"Η ενέργεια αυτή είναι μη αναστρέψιμη."

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Πρόκειται να χωρίσετε αυτή τη σειρά σε δύο.\n"
"\n"
"Η εκδήλωση που επιλέξατε και όλες οι επόμενες εκδηλώσεις της σειράς θα χωριστούν σε μια νέα σειρά από εκδηλώσεις που μπορείτε να επεξεργαστείτε ανεξάρτητα από την αρχική σειρά.\n"
"\n"
"Η ενέργεια αυτή είναι μη αναστρέψιμη."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:126
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:103
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "Αυτή τη στιγμή επεξεργάζεστε όλες τις εκδηλώσεις σε μια επαναλήψιμη σειρά."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1698
msgid " months"
msgstr " μήνες"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1677
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr "Οι επαναλήψιμες εκδηλώσεις θα δημιουργηθούν εκ των προτέρων για τόσο καιρό "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1676
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "Δημιουργία επαναλήψιμων εκδηλώσεων εκ των προτέρων για"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1669
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των περιστάσεων επαναλήψιμης εκδήλωσης που είναι πιο παλιές απο αυτή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1668
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "Καθάρισε τις επαναλήψιμες εκδηλώσεις μετά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1661
msgid "Allow users to decide whether to show all instances of a recurring event."
msgstr "Επίτρεψε στους χρήστες να αποφασίζουν αν θα προβάλουν όλες τις περιστάσεις μιας επαναλήψιμης εκδήλωσης."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1660
msgid "Front-end recurring event instances toggle"
msgstr "Εμφάνιση περιστάσεων επαναλήψιμης εκδήλωσης"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1654
msgid "Show only the first instance of each recurring event (only affects list-style views)."
msgstr "Προβολή μόνο της πρώτης περίστασης της κάθε επαναλήψιμης εκδήλωσης (επηρρεάζει μόνο την προβολή σε στυλ λίστας)"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1653
msgid "Recurring event instances"
msgstr "Περιστάσεις επαναλήψιμης εκδήλωσης"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1627
msgid ", "
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1625
msgid " and "
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1623
msgid ", and "
msgstr ", και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1266 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1616
msgid "December"
msgstr "Δεκεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1265 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1615
msgid "November"
msgstr "Νοεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1264 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1614
msgid "October"
msgstr "Οκτωβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1263 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1613
msgid "September"
msgstr "Σεπτεμβρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1262 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1612
msgid "August"
msgstr "Αυγούστου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1261 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1611
msgid "July"
msgstr "Ιουλίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1260 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1610
msgid "June"
msgstr "Ιουνίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1259 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1609
msgid "May"
msgstr "Μαι"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1258 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1608
msgid "April"
msgstr "Απριλίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1257 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1607
msgid "March"
msgstr "Μαρτίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1256 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1606
msgid "February"
msgstr "Φεβρουαρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1255 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1605
msgid "January"
msgstr "Ιανουαρίου"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1587
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1585
msgid "and"
msgstr "και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1583
msgid ", and"
msgstr ", και"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1251 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1576
#: src/admin-views/recurrence/months.php:88
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:134
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1250 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1575
#: src/admin-views/recurrence/months.php:87
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1249 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1574
#: src/admin-views/recurrence/months.php:86
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:132
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1248 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1573
#: src/admin-views/recurrence/months.php:85
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1247 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1572
#: src/admin-views/recurrence/months.php:84
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1246 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1571
#: src/admin-views/recurrence/months.php:83
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1245 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1570
#: src/admin-views/recurrence/months.php:82
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:128
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:60
#: src/admin-views/recurrence/years.php:106
msgid "last"
msgstr "τελευταίο"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:96
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
#: src/admin-views/event-recurrence.php:332
#: src/admin-views/recurrence/months.php:90
#: src/admin-views/recurrence/years.php:136
msgid "day"
msgstr "day"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:887 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες ετήσιες επαναλήψεις δεν μπορούν να έχουν παύλα στην ημέρα που πραγματοποιούνται."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:878 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Οι προσαρμοσμένες μηνιαίες επαναλήψεις δεν μπορούν να έχουν παύλα στην ημέρα που πραγματοποιούνται."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:307
msgid "Restore Series"
msgstr "Επαναφορά Σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:305
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "Επαναφορά όλων των εκδηλώσεων αυτής της σειράς από τον Κάδο Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:298
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "Οριστική Διαγραφή Σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:297
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "Οριστική Διαγραφή όλων των εκδηλώσεων αυτής της σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Trash Series"
msgstr "Σειρά Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "Μετακινήστε όλα τα γεγονότα σε αυτή τη σειρά στον Κάδο Αχρήστων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:288
msgid "Edit All"
msgstr "Επεξεργασία Όλων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:287
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "Επεξεργασία όλων των εκδηλώσεων σε αυτή τη σειρά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:277
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "Επεξεργασία Μελλοντικών"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:276
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "Χωρίστε τη σειρά σε δύο σε αυτό το σημείο, δημιουργώντας μια νέα σειρά από αυτό και όλες τις εκδηλώσεις που ακολούθησαν"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:271
msgid "Edit Single"
msgstr "Μονή Επεξεργασία"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:270
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της εκδήλωσης απο τη Σειρά και μεμονωμένη επεξεργασία της."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:239
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:217
msgid "Edit Future Events"
msgstr "Επεξεργασία Μελλοντικών Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:207
msgid "Break from Series"
msgstr "Αφαίρεση από τη Σειρά"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:201
msgid "Edit Series"
msgstr "Επεξεργασία Σειράς"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση της επεξεργασίας των δεδομένων της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης. Παρακαλούμε να ξαναφορτώσετε την σελίδα ώστε να συνεχίσει ή να προσπαθήσει πάλι."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "Ακόμα δημιουργούνται τα δεδομένα αυτής της επαναλαμβανόμενης εκδήλωσης. Μην ανησυχείτε, μπορείτε να πλοηγηθείτε αλλού και η διαδικασία θα συνεχίσει στο παρασκήνιο."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% ολοκληρωμένο"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε !"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:11 src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:28
#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:77
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:8
msgid "The events calendar mini calendar widget"
msgstr "Μονάδα μίνι ημερολόγιου του Ημερολόγιου Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Main.php:1831
msgid "Week Of"
msgstr "Εβδομάδα του"

#: src/Tribe/Main.php:1814
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

#: src/Tribe/Main.php:1796
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: src/Tribe/Main.php:1567
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Προβολή όλων των Προσθέτων"

#: src/Tribe/Main.php:1565
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: src/Tribe/Main.php:1505
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Το προσχέδιο του διοργανωτή ανανεώθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1501
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής προγραμματίστηκε για: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1499
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής καταχωρήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση διοργανωτή</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής δημοσιεύτηκε. <a href=\"%s\">Προβολή διοργανωτή</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1497
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Ο διοργανωτής ανανεώθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή διοργανωτή</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1495
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Το προσχέδιο του χώρου διεξαγωγής ανανεώθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1493 src/Tribe/Main.php:1503
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: src/Tribe/Main.php:1491
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Εκδηλώσεις προγραμματισμένες για: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1489
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής καταχωρήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση χώρου</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1488
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής δημοσιεύτηκε. <a href=\"%s\">Προβολή χώρου</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1486
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Ο χώρος διεξαγωγής ανανεώθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή χώρου</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: src/Tribe/Main.php:1345
msgid "Address: "
msgstr "Διεύθυνση:"

#: src/Tribe/Main.php:791
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "Πριν δημοσιεύσετε ένα νέο νήμα, παρακαλούμε να κάνετε μια αναζήτηση για να βεβαιωθείτε ότι το θέμα σας δεν έχει ήδη αντιμετωπιστεί. Κατά την δημοσίευση φροντίστε να παρέχει όσο περισσότερες λεπτομέρειες γίνεται σχετικά με το πρόβλημα (με screenshots ή screencasts αν είναι εφικτό), και βεβαιωθείτε ότι έχετε εντοπίσει εάν φταίει κάποιο plugin / θέμα αναφέροντας το στο αρχικό μήνυμα σας."

#: src/Tribe/Main.php:790
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "Ο υπ 'αριθμόν ένα στόχος μας είναι να σας βοηθήσουμε να πετύχετε, ενώ στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, θα σας βοηθήσουμε να αντιμετωπίσετε τυχόν προβλήματα και θα σας καθοδηγήσουμε στις προσαρμογές ή μικροαλλαγές σας. Παρόλο που δεν θα φτιάξουμε το site σας για σας, και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι θα έχετε 100% συμβατότητα με κάθε θέμα ή πρόσθετο εκεί έξω, θα κάνουμε ό, τι μπορούμε για να σας υποδείξουμε τη σωστή κατεύθυνση και να ικανοποιήσουμε εσάς - και τον πελάτη σας, καθώς αυτό συχνά είναι το πιο σημαντικό -."

#: src/Tribe/Main.php:789
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %spremium support forums%s. Unlike at the %sWordPress.org support forum%s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "Οι χρήστες που έχουν αγοράσει ένα κλειδί άδειας για το The Events Calendar PRO χορηγούνται πλήρη πρόσβαση στο %spremium φόρουμ υποστήριξης%s. Σε αντίθεση με το %sWordPress.org φόρουμ υποστήριξης%s, όπου η συμμετοχή μας είναι περιορισμένη για τον εντοπισμό και την επιδιόρθωση σφαλμάτων, έχουμε μια αφοσιωμένη ομάδα υποστήριξης για τους χρήστες PRO. Είμαστε στο PRO φόρουμ καθημερινά καθ 'όλη τη διάρκεια της εβδομάδας, και σπάνια νήμα μένει πάνω από 24 ώρες χωρίς απάντηση."

#: src/Tribe/Main.php:788
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "Τα έγγραφα υποστήριξης μπορούν να σας βοηθήσουν ως ένα σημείο… με αποτέλεσμα μερικές φορές να χρειάζεστε τη συνδρομή ενός πραγματικού προσώπου. Αυτό είναι το σημείο που το %sφόρουμ υποστήριξης%s μπαίνει στο παιχνίδι."

#: src/Tribe/Main.php:775
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Διαφορετικά, αν αισθάνεστε τολμηρός, μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως πηγαίνοντας στο Μενού Εκδηλώσεων και προσθέτοντας την πρώτη σας εκδήλωση."

#: src/Tribe/Main.php:773
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %sHere's how to find your license key%s, if you don't have it handy."
msgstr "Προσέξτε το κλειδί άδειας. Αν και δεν απαιτείται να δημιουργήσετε την πρώτη εκδήλωσή σας, θα θελήσετε να τη δημιουργήσετε το συντομότερο δυνατό για να εγγυηθεί η πρόσβασης στην υποστήριξη και τις αναβαθμίσεις. %sΕδώ είναι το πώς να βρείτε το κλειδί άδειάς σας%s, αν δεν το έχετε πρόχειρο."

#: src/Tribe/Main.php:771
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "%sΟι Συχνές Ερωτήσεις Εγκατάστασης/Ρυθμίσεων%s από τη σελίδα υποστήριξης θα σας βοηθήσουν να πάρετε μία γενική εικόνα για το τι μπορεί και το τι δεν μπορεί να κάνει το πρόσθετο (plugin). Αυτή η ενότητα των Συχνών Ερωτήσεων είναι χρήσιμη δεδομένου ότι έχει ως στόχο την αντιμετώπιση βασικών ζητημάτων εγκατάστασης που δεν καλύπτονται από το Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη."

#: src/Tribe/Main.php:769
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sΤο Νέο Μας Αλφαβητάρι Χρήστη%s έχει σχεδιαστεί για ανθρώπους στην ίδια θέση με σας. Με βήμα-προς-βήμα βίντεο και γραπτές οδηγίες που διαθέτουν συνοδευτικά screenshots, ο βοηθός έχει ως στόχο να σας μεταφέρει από το μηδέν στο εκατό σε χρόνο ντε-τε."

#: src/Tribe/Main.php:766
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το The Events Calendar Pro, θα το απολαύσετε και είστε ήδη στο σωστό δρόμο για τη δημιουργία της πρώτη σας εκδήλωσης. Εδώ είναι μερικά βασικά στοιχεία που θα σας φανούν χρήσιμα ώστε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το The Events Calendar PRO:"

#: src/Tribe/Main.php:736
msgid "Check this to only show weekdays on Week View"
msgstr "Τσεκάρετέ το για να δείχνει μόνο τις εργασίμες μέρες της εβδομάδας"

#: src/Tribe/Main.php:735
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "Απόκρυψη Σαβάτου-Κυριακής στην εμφάνιση Εβδομάδας"

#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view."
msgstr "Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για τις ημέρες εβδομάδας. Χρησιμοποιείται κατά την προβολή ημερών της εβδομάδας στην Προβολή Εβδομάδας."

#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "Week Day Format"
msgstr "Μορφή Ημέρας Εβδομάδας"

#: src/Tribe/Main.php:713
msgid "Remove related events from the single event view"
msgstr "Αφαίρεση σχετικών εκδηλώσεων από την προβολή μιας εκδήλωσης"

#: src/Tribe/Main.php:712
msgid "Hide related events"
msgstr "Απόκρυψη σχετικών εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Main.php:697 src/admin-views/event-meta-options.php:3
msgid "Additional Fields"
msgstr "Πρόσθετα Πεδία"

#: src/Tribe/Main.php:695 src/admin-views/tribe-options-defaults.php:35
msgid "Default Content"
msgstr "Προεπιλεγμένο Περιεχόμενο"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:234
msgid "%s for week of %s"
msgstr "%s για την εβδομάδα από %s"

#: src/Tribe/Main.php:74
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: src/Tribe/Main.php:73 src/admin-views/event-recurrence.php:104
#: src/admin-views/event-recurrence.php:340
msgid "week"
msgstr "week"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Κουμπιά ραδιοφωνικού τύπου "

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53 src/admin-views/event-meta-options.php:58
msgid "Dropdown"
msgstr "Κατακόρυφο"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε %s %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1015
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων εντοπισμού γεωγραφικής θέσης για %d χώρους διεξαγωγής"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:989
msgid "You have venues for which we don't have Geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "Έχετε χώρους διεξαγωγής για τους οποίους δεν έχουμε πληροφορίες εντοπισμού γεωγραφικής θέσης (Geolocation). <a href='%s'>Πατήστε εδώ για δημιουργία</a>."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:945
msgid "Fix venues data"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων χώρων διεξαγωγής"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:301
msgid "Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:300
msgid "Latitude"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:296
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "Χρήση γεωγραφικού πλάτους + μήκους"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:271
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:270
msgid "Near"
msgstr "Κοντά στο"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:236
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:181
msgid "Removes location search field from the events bar on all views except for map view."
msgstr "Κατάργηση πεδίου αναζήτησης τοποθεσίας από μπάρα εκδηλώσεων σε όλες τις προβολές, εκτός από προβολή χάρτη."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:180
msgid "Hide location search"
msgstr "Απόκρυψη αναζήτησης τοποθεσίας"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:171
msgid "You have %d venues for which we don't have geolocation data. We need to use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:171
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "Επιδιόρθωση δεδομένων εντοπισμού γεωγραφικής θέσης"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:165 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
msgid "Kilometers"
msgstr "Χιλιόμετρα"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
msgid "Miles"
msgstr "Μίλια"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:151
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση που η αναζήτηση τοποθεσίας καλύπτει (βρείτε τις εκδηλώσεις εντός Χ μονάδων απόστασης από τη θέση αναζήτησης)."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:149
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "Όριο απόστασης αναζήτησης στην προβολή Χάρτη"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:111
msgid "Distance"
msgstr "Απόσταση"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:145
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:144
msgid "Add another"
msgstr "Προσθήκη και άλλου"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:17
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "Εμφανίζει το χρόνο που απομένει μέχρι μία συγκεκριμένη εκδήλωση."

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "Αριθμός επαναλήψεων"

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης των επαναλήψεων"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:131
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Λίστα Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:22
msgid "A widget that displays the next upcoming x events."
msgstr "Ένα widget που εμφανίζει τις προσεχείς x εκδηλώσεις."

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:237
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "Στις και Πριν Από"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "Στις και Μετά"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "Δεν Είναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "Είναι"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:102
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:97 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:229
msgid "Recurring"
msgstr "Επαναλήψιμο"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:92
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:87
msgid "Event Cats"
msgstr "Κατηγορίες Εκδηλώσεων"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:82
msgid "Event Cost"
msgstr "Κόστος Εκδήλωσης"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:77
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:72
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"

#: events-calendar-pro.php:86
msgid "To begin using Events Calendar PRO, please install the latest version of <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."
msgstr "Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το The Events Calendar PRO, παρακαλώ εγκαταστείστε την τελευταία έκδοση του <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."

#: events-calendar-pro.php:85
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"