# Translation of Plugins - Social Media Share Buttons Popup &amp; Pop Up Social Sharing Icons - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media Share Buttons Popup &amp; Pop Up Social Sharing Icons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 15:30:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media Share Buttons Popup &amp; Pop Up Social Sharing Icons - Stable (latest release)\n"

#: views/sfsi_option_view5.php:214
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNew:%2$s Il Plugin Premium ti permette anche di scegliere la distanza verticale tra le icone (e impostarla in modo differente tra dispositivi mobili e desktop): %3$sPassa a premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:203
msgid "(Drag &amp; Drop)"
msgstr "(Trascina e Rilascia)"

#: views/sfsi_option_view1.php:229 views/sfsi_option_view1.php:247
#: views/sfsi_option_view1.php:262 views/sfsi_option_view1.php:279
#: views/sfsi_option_view1.php:295 views/sfsi_option_view1.php:314
#: views/sfsi_option_view1.php:330 views/sfsi_option_view1.php:348
msgid "It depends: "
msgstr "Dipende:"

#: views/sfsi_option_view6.php:250
msgid "%1$sNew:%2$s We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Abbiamo anche aggiunto un’icona di condivisione di Linkedin nel Plugin Premium. %3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_pop_content.php:621
msgid "Close "
msgstr "Chiudi"

#: views/sfsi_pop_content.php:618
msgid "Please ask! "
msgstr "Chiedi pure!"

#: views/sfsi_pop_content.php:618
msgid "Still have questions? "
msgstr "Hai ancora domande?"

#: views/sfsi_pop_content.php:616
msgid "any reason"
msgstr "qualsiasi motivo"

#: views/sfsi_pop_content.php:616
msgid "if you‘re not satisfied for"
msgstr "se sei insoddisfatto per"

#: views/sfsi_pop_content.php:616
msgid "14 day money-back guarantee"
msgstr "garanzia soddisfatti o rimborsati 14 giorni"

#: views/sfsi_pop_content.php:616
msgid "We provide a "
msgstr "Forniamo una"

#: views/sfsi_pop_content.php:615
msgid "for all future purchases"
msgstr "su tutti gli acquisti futuri"

#: views/sfsi_pop_content.php:615
msgid "offer 20% discounts"
msgstr "offriamo uno sconto del 20%"

#: views/sfsi_pop_content.php:615
msgid "One license is valid for one site (as support is included), but we "
msgstr "La nostra licenza è valida per un solo sito (perché include il supporto), ma"

#: views/sfsi_pop_content.php:614
msgid "Support and updates are limited to six months, however after that it will not be disabled, you can keep using the plugin (even if you don‘t renew"
msgstr "Il supporto e gli aggiornamenti sono limitati a sei mesi, tuttavia successivamente non verranno disabilitati, puoi continuare a usare il plugin (anche se non rinnovi"

#: views/sfsi_pop_content.php:614
msgid "Use it for lifetime:"
msgstr "Usalo per sempre:"

#: views/sfsi_pop_content.php:613
msgid "today: 40% off!"
msgstr "oggi: 40% in meno!"

#: views/sfsi_pop_content.php:613
msgid "49.98 USD"
msgstr "49.98$"

#: views/sfsi_pop_content.php:613
msgid "starting at"
msgstr "a partire da"

#: views/sfsi_pop_content.php:613
msgid "priced really fairly"
msgstr "prezzo molto conveniente"

#: views/sfsi_pop_content.php:613
msgid "The plugin is "
msgstr "Il plugin ha un"

#: views/sfsi_pop_content.php:612
msgid "all premium features"
msgstr "tutte le funzioni premium"

#: views/sfsi_pop_content.php:612
msgid "You‘ll get access to"
msgstr "Avrai accesso a"

#: views/sfsi_pop_content.php:606
msgid "Click will establish a connection to Sellcodes.com"
msgstr "Il clic stabilirà una connessione con Sellcodes.com"

#: views/sfsi_pop_content.php:598
msgid "How do you want to pay?"
msgstr "Come vuoi pagare?"

#: views/sfsi_pop_content.php:570
msgid "I'm done!"
msgstr "Finito!"

#: views/sfsi_pop_content.php:407
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"

#: views/sfsi_pop_content.php:367
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: views/sfsi_pop_content.php:285
msgid "RSS  "
msgstr "RSS"

#: views/sfsi_pop_content.php:279
msgid "  Insert into post "
msgstr "Inserisci nell'articolo"

#: views/sfsi_pop_content.php:279
msgid " 3. Click on  "
msgstr "3. Fai clic su"

#: views/sfsi_pop_content.php:278
msgid "2. Upload the icon into the media gallery"
msgstr "2. Carica l'icona nella galleria dei media"

#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid " below"
msgstr "sotto"

#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "1. Click ons"
msgstr "Click ons "

#: views/sfsi_pop_content.php:274
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Qui puoi caricare icone personalizzate che compiono le stesse azioni delle icone standard."

#: views/sfsi_pop_content.php:272
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Carica icone personalizzate"

#: views/sfsi_pop_content.php:262
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Esci senza controllare"

#: views/sfsi_pop_content.php:260
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you! "
msgstr "Sei un duro. Ultimo tentativo: potresti almeno recensire questo plugin (con 5 stelle)? Ci vorrà solo un minuto. Grazie!"

#: views/sfsi_pop_content.php:254
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Non attivare il link"

#: views/sfsi_pop_content.php:253
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, attiva il link"

#: views/sfsi_pop_content.php:251
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "Ok, capito, tuttavia avendo utilizzato questo plugin GRATUITAMENTE, potresti supportaci attivando un backlink verso il nostro sito:"

#: views/sfsi_pop_content.php:245
msgid "Deactivate it"
msgstr "Disattivalo"

#: views/sfsi_pop_content.php:244
msgid "I want to see how it works"
msgstr "Voglio vedere come funziona"

#: views/sfsi_pop_content.php:243
msgid "Ok, keep it active for the time being, "
msgstr "Ok, mantieni attivo per ora,"

#: views/sfsi_pop_content.php:235
msgid "%1s Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this option too, because it will get you %2s more readers %3s  , as explained %4s here. %5s "
msgstr "%1s Nota: Se offri già una newsletter ti consigliamo di offrire anche questa opzione, perché ti porterà %2s lettori in più %3s , come spiegato %4s qui. %5s"

#: views/sfsi_pop_content.php:213
msgid "Move over the LinkedIn-icon… "
msgstr "Spostati sull'icona di LinkedIn..."

#: views/sfsi_pop_content.php:189
msgid "Move over the Pinterest-icon…  "
msgstr "Spostati sull'icona di Pinterest..."

#: views/sfsi_pop_content.php:166
msgid "Move over the YouTube-icon…  "
msgstr "Spostati sull'icona di YouTube..."

#: views/sfsi_pop_content.php:143
msgid "Move over the Twiiter-icon… "
msgstr "Spostati sull'icona di Twitter..."

#: views/sfsi_pop_content.php:110
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Spostati sull'icona di Facebook..."

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Insert into post "
msgstr "Inserisci nell'articolo"

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "3. Click on "
msgstr "3. Fai clic su"

#: views/sfsi_pop_content.php:58
msgid "2. Upload the icon into the media gallery!"
msgstr "2. Carica l'icona nella galleria dei media!"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid " below "
msgstr "sotto"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "Upload "
msgstr "Carica"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "1. Click on"
msgstr "1. Fai clic su"

#: views/sfsi_pop_content.php:55
msgid "Steps:"
msgstr "Passaggi:"

#: views/sfsi_pop_content.php:43
msgid "ote: Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
msgstr "ote: Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy policy"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Tratteremo i tuoi dati (e quelli dei tuoi iscritti!) con discrezione, visita la nostra"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "follow.it"
msgstr "follow.it"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on"
msgstr "Questo creerà il tuo account GRATUITO su"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Fammi accedere!"

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Inserisci l'email che vuoi usare"

#: views/sfsi_option_view4.php:799
msgid "Round icons"
msgstr "Icone rotonde"

#: views/sfsi_option_view4.php:791
msgid "For which icons do you want to show the counts?"
msgstr "Per quali icone vuoi mostrare il conteggio?"

#: views/sfsi_option_view4.php:716
msgid " We cannot track this. So enter the figure here: "
msgstr "Non riusciamo a tracciarlo. Inserisci il numero qui:"

#: views/sfsi_option_view4.php:640
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”."
msgstr "Copia il token di accesso, incollalo nel plugin e fai clic su \"Salva\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:639
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url(For example: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
msgstr "Verrai spedito all'url di reindirizzamento (che hai inserito durante la creazione dell'app) e troverai il tuo token di accesso alla fine di questo url (ad esempio:  http://your-website.com/#access_token=< il tuo token di accesso>)"

#: views/sfsi_option_view4.php:638
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button'."
msgstr "Autorizza la tua app ad accedere alle informazioni del tuo account facendo clic sul pulsante \"Autorizza\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:637
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button."
msgstr "Copia l'\"ID Cliente\" e l'\"URL di reindirizzamento\" che hai inserito nel plugin. Inserisci anche il tuo nome utente di Instagram, dopodiché fai clic sul pulsante \"Genera il token\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:636
msgid "Then click on “Register” button."
msgstr "Poi fai clic sul pulsante \"Registra\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:635
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab."
msgstr "Compila il modulo e assicurati che l'\"URL di reindirizzamento\" sia valido e togli la spunta a \"Disabilita Implicit oAuth\" nella scheda di sicurezza."

#: views/sfsi_option_view4.php:634
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button "
msgstr "Accedi e fai clic su \"Registra la Tua Applicazione\" per raggiungere la sezione \"Gestisci Clienti\". Una volta lì, fai clic sul pulsante \"Registra un nuovo cliente\""

#: views/sfsi_option_view4.php:633
msgid "Go to "
msgstr "Vai a"

#: views/sfsi_option_view4.php:631
msgid "To complete the process please follow these steps:"
msgstr "Per completare il processo segui questi passaggi:"

#: views/sfsi_option_view4.php:626
msgid "Enter Instagram Token:"
msgstr "Inserisci il token di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:619
msgid "For generate your app token you need to enter your \"Client Id\" and \"Redirect Url\".%1sGenerate Token%2s"
msgstr "Per generare il token della tua app dovrai inserire il tuo \"ID Cliente\" e \"URL di reindirizzamento\".%1sGenera Token%2s"

#: views/sfsi_option_view4.php:612
msgid "Enter Instagram Redirect Url:"
msgstr "Inserisci l'URL di Reindirizzamento di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:608
msgid "Enter Instagram Client Id:"
msgstr "Inserisci l'ID Cliente di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:604
msgid "Enter Instagram User name:"
msgstr "Inserisci l'User name di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:599
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Recupera il numero di follower di Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:574
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also automatically show the number of PINs from your Pinterest account, or of a specific board, or the number of your Pinterest followers. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel Plugin Premium puoi anche mostrare automaticamente il numero dei PINs del tuo account Pinterest, o di una bacheca specifica, o il numero dei tuoi follower di Pinterest. %3$sPassa a premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view4.php:567
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Recupera il numero di Pin"

#: views/sfsi_option_view4.php:544
msgid "Enter Youtube Channel Id:"
msgstr "Inserisci l'ID del tuo Canale Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:538
msgid "Enter Youtube User name:"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente di Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:535
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Recupera il numero di Iscritti"

#: views/sfsi_option_view4.php:473
msgid "5: Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "5: Poi fai clic su \"Testa OAuth\" in alto a destra e vedrai la chiave di 4 token"

#: views/sfsi_option_view4.php:472
msgid "4: Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "4: Vai alla scheda \"Chiavi e Token di Accesso\" e fai clic su \"Genera Token\" nella sezione \"Azioni dei Token\" al fondo"

#: views/sfsi_option_view4.php:471
msgid "3: Enter a random Name , Descriptions and Website URL "
msgstr "3: Inserisci un nome casuale, descrizioni e URL del sito web"

#: views/sfsi_option_view4.php:470
msgid "2: Click on \"Create new app\""
msgstr "2: Fai clic su \"Crea nuova app\""

#: views/sfsi_option_view4.php:469
msgid "1: Go to"
msgstr "1: Vai a "

#: views/sfsi_option_view4.php:467
msgid "To get this information:"
msgstr "Per procurarsi queste informazioni:"

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid " in Twitter settings under question number 2."
msgstr "Nelle impostazioni di Twitter sotto la domanda numero 2."

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid "Follow me on Twitter:\""
msgstr "Seguimi su Twitter:\""

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid "for"
msgstr "per"

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid " Please make sure you have entered the"
msgstr "Assicurati di aver inserito l'"

#: views/sfsi_option_view4.php:460
msgid "Enter Access Token Secret:"
msgstr "Inserisci Token di Accesso Segreto:"

#: views/sfsi_option_view4.php:456
msgid "Enter Access Token:"
msgstr "Inserisci Token di Accesso:"

#: views/sfsi_option_view4.php:452
msgid "Enter Consumer Secret:"
msgstr "Inserisci Consumatore Segreto:"

#: views/sfsi_option_view4.php:448
msgid "Enter Consumer Key:"
msgstr "Inserisci Password Consumatore:"

#: views/sfsi_option_view4.php:405
msgid "%1$sNote:%2$s This plugin uses %3$sone%4$s API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts”later in the day.%5$sTherefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can %6$seasily%7$s set up your own API in a few steps, which will fix this problem.%8$s or learn more.%9$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s Questo plugin utilizza %3$suna%4$s API condivisa da tutti gli utenti del plugin. C'è un limite giornaliero (impostato da Facebook) su quanto spesso questa API possa recuperare i conteggi, quindi potrebbe indicare “totale 0” nel corso della giornata.%5$s Di conseguenza abbiamo implementato una soluzione nel nostro Plugin Premium con cui puoi%6$sfacilmente%7$simpostare la tua API in pochi passaggi, per risolvere questo problema.%8$so scopri di più%9$s"

#: views/sfsi_option_view4.php:394
msgid "-tab on your facebook page)"
msgstr "-Informazioni sulla tua pagina facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:393
msgid "About"
msgstr "Scheda"

#: views/sfsi_option_view4.php:392
msgid "(You'll find it at the bottom of the "
msgstr "(Lo trovi in fondo alla"

#: views/sfsi_option_view4.php:388
msgid "of your Facebook page "
msgstr "della tua pagina Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:380 views/sfsi_option_view4.php:388
msgid "Retrieve the number of likes "
msgstr "Recupera il numero di like"

#: views/sfsi_option_view4.php:380
msgid "of your blog"
msgstr "del tuo blog"

#: views/sfsi_option_view4.php:361 views/sfsi_option_view4.php:477
#: views/sfsi_option_view4.php:519 views/sfsi_option_view4.php:550
#: views/sfsi_option_view4.php:568 views/sfsi_option_view4.php:645
msgid "Enter the figure manually:"
msgstr "Inserisci il numero manualmente:"

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Recupera il numero di iscritti automaticamente"

#: views/sfsi_option_view4.php:337 views/sfsi_option_view4.php:670
#: views/sfsi_option_view4.php:693 views/sfsi_option_view4.php:739
#: views/sfsi_option_view4.php:762 views/sfsi_option_view4.php:785
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Non riusciamo a calcolarlo. Inserisci il numero qui:"

#: views/sfsi_option_view4.php:318
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Specifica quali numeri vuoi mostrare:"

#: views/sfsi_option_view4.php:313
msgid "Dismiss"
msgstr "Nascondi"

#: views/sfsi_option_view4.php:301
msgid ""
"%1sImportant:%2sYour website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost\n"
"                            after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%3s We found a solution for that%4s so that your share counts on http and https will\n"
"                            be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin - %5sGet it now.%6s"
msgstr ""
"%1sImportante:%2sIl tuo sito web era su http (prima che abilitassi un certificato SSL per passare a https). Abbiamo trovato dei conteggi di condivisione sui tuoi URL su http che generalmente vanno persi\n"
"                           dopo il passaggio a https (perché Facebook ecc. forniscono i conteggi per url, e un url su https è un url diverso da quello su http).%3s Abbiamo trovato una soluzione al problema%4s per aggregare i tuoi conteggi di condivisione su http e https \n"
"                          e ripristinare il tuo numero completo di condivisioni. È implementato nel Plugin Premium - %5sOttienilo ora.%6s"

#: views/sfsi_option_view4.php:265
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Bando alle ciance! Vuoi mostrare i conteggi?"

#: views/sfsi_option_view4.php:257
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0). %1sNew:%2s In the Premium Plugin you can define a threshold (min. number of counts) when it will automatically switch to showing the counts. %3sGo Premium%4s"
msgstr "Senza dubbio, se parti da zero rischi di tirarti la zappa sui piedi. Ti consigliamo di abilitare questa funzione solo dopo aver raggiunto un buon numero di follower/like/condivisioni (minimo 20 - non preoccuparti se non sono molti, l'importante è che non siano 0). %1sNuovo:%2s Nel Plugin Premium puoi definire una soglia (numero minimo di conteggi) da cui cominciare a mostrare automaticamente i numeri.%3sPassa a Premium%4s"

#: views/sfsi_option_view4.php:156
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your main icons, which will look like this (example for round icons):"
msgstr "Quindi, puoi scegliere di mostrare il conteggio accanto alle tue icone principali, che avranno questo aspetto (esempio per le icone arrotondate):"

#: views/sfsi_option_view4.php:150
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people (as explained well in Robert Cialdini’s book “%1sInfluence%2s”), so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "Che le persone preferiscano seguirne altre è un fatto psicologico (come spiega bene nel suo libro \"%1sInfluence%2s\" Robert Cialdini), quindi quando vedono che il tuo sito ha già un buon numero di like su Facebook e non parte da 0, è più probabile che si iscrivano/mettano mi piace/condividano il tuo sito. "

#: views/sfsi_option_view7.php:538
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin allows you to do much more with the pop-up, e.g. you can: show it when users try to leave your page, limit how often the pop-up is shown to the same user (e.g. only once per day), select to show the subscription form in the pop-up (which you designed in question 9). %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Il Plugin Premium ti permette di fare molto di più con il pop-up, ad esempio potrai: mostrarlo quando gli utenti provano ad abbandonare la tua pagina, limitare il numero di volte in cui il pop-up viene mostrato allo stesso utente (es. solo una volta al giorno), scegliere di mostrare il modulo di iscrizione nel pop-up (che hai impostato nella domanda 9). %3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view7.php:524
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Ogni volta che l'utente scorre fino alla fine della pagina"

#: views/sfsi_option_view7.php:518
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "secondi dopo l'arrivo dell'utente sul sito"

#: views/sfsi_option_view7.php:518
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: views/sfsi_option_view7.php:514
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Quando mostrare il pop-up?"

#: views/sfsi_option_view7.php:504
msgid "Please hold the CTRL key to select multiple pages."
msgstr "Tieni premuto il tasto CTRL per selezionare più pagine."

#: views/sfsi_option_view7.php:452
msgid "On selected pages only"
msgstr "Solo sulle pagine selezionate"

#: views/sfsi_option_view7.php:446
msgid "On some pages"
msgstr "Su alcune pagine"

#: views/sfsi_option_view7.php:440
msgid "On all pages"
msgstr "Su tutte le pagine"

#: views/sfsi_option_view7.php:434
msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte"

#: views/sfsi_option_view7.php:430
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Dove mostrare il pop-up?"

#: views/sfsi_option_view7.php:422
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on the pop-up in a font already present in your theme"
msgstr "Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo sul pop-up usando un font già presente nel tuo tema"

#: views/sfsi_option_view7.php:413
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: views/sfsi_option_view7.php:411
msgid "On"
msgstr "On"

#: views/sfsi_option_view7.php:407
msgid "Shadow:"
msgstr "Ombreggiatura:"

#: views/sfsi_option_view7.php:395
msgid "Thickness:<"
msgstr "Spessore:<"

#: views/sfsi_option_view7.php:395 views/sfsi_option_view7.php:407
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: views/sfsi_option_view7.php:386
msgid "Border Color:"
msgstr "Colore bordo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:377
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"

#: views/sfsi_option_view7.php:377
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: views/sfsi_option_view7.php:373
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Layout del Box di icona"

#: views/sfsi_option_view7.php:281
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"

#: views/sfsi_option_view7.php:277
msgid " Design"
msgstr "Design"

#: views/sfsi_option_view7.php:277
msgid "Text "
msgstr "Testo"

#: views/sfsi_option_view4.php:164 views/sfsi_option_view4.php:170
#: views/sfsi_option_view4.php:176 views/sfsi_option_view4.php:182
#: views/sfsi_option_view4.php:189 views/sfsi_option_view4.php:195
#: views/sfsi_option_view4.php:201 views/sfsi_option_view4.php:207
#: views/sfsi_option_view4.php:213 views/sfsi_option_view4.php:219
#: views/sfsi_option_view4.php:225 views/sfsi_option_view4.php:231
#: views/sfsi_option_view4.php:237 views/sfsi_option_view4.php:243
#: views/sfsi_option_view4.php:249 views/sfsi_option_view7.php:93
#: views/sfsi_option_view7.php:105 views/sfsi_option_view7.php:117
#: views/sfsi_option_view7.php:129 views/sfsi_option_view7.php:141
#: views/sfsi_option_view7.php:153 views/sfsi_option_view7.php:165
#: views/sfsi_option_view7.php:177 views/sfsi_option_view7.php:189
#: views/sfsi_option_view7.php:201 views/sfsi_option_view7.php:213
#: views/sfsi_option_view7.php:225 views/sfsi_option_view7.php:237
#: views/sfsi_option_view7.php:249
msgid "12k"
msgstr "12k "

#: views/sfsi_option_view7.php:83
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Ti piace questo sito? Seguici e mettici un like!"

#: views/sfsi_option_view7.php:75
msgid "You can increase the chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Puoi aumentare le possibilità che le persone ti condividano o seguano mostrando un pop-up che gli chieda di farlo. Scegli il design e layout sotto:"

#: views/sfsi_option_view7.php:57
msgid "Update: if you want many more features for your pop-ups, have a look at %1s MyPopUps. %2s"
msgstr "Aggiornamento: se vuoi altre caratteristiche per i tuoi pop-up, dà un'occhiata a %1s MyPopUps. %2s"

#: views/sfsi_other_banners.php:274
msgid "by displaying more information than a standard Tweet. Attach images and automatically pull the titles & links of the posts to make them much more attractive and visual with the Ultimate Social Media"
msgstr "mostrando più informazioni di un Tweet standard. Allega immagini e ricava automaticamente i titoli & link degli articoli per renderli più interessanti anche a livello visivo con l'Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_other_banners.php:274
msgid "Get more visibility on Twitter "
msgstr "Ottieni più visibilità su Twitter"

#: views/sfsi_other_banners.php:238
msgid "by adding social share icons to your product pages. More shares equals more publicity, and more publicity means more new customers."
msgstr "aggiungendo le icone di condivisione social alle tue pagine prodotto. Più condivisioni corrispondono a più pubblicità, e più pubblicità vuol dire nuovi clienti."

#: views/sfsi_other_banners.php:234
msgid "with the Ultimate Social Media"
msgstr "con Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_other_banners.php:234
msgid "Get more sales "
msgstr "Ottieni più vendite"

#: views/sfsi_other_banners.php:198
msgid "– from more likes & shares with the Ultimatelysocial Premium Plugin. Or get a refund within 20 days."
msgstr "- da più like e condivisioni con il Plugin Premium più Social! Oppure ottieni un rimborso entro 20 giorni."

#: views/sfsi_other_banners.php:163
msgid "Get it now at 20% discount "
msgstr "Ottieni ora uno sconto del 20%"

#: views/sfsi_other_banners.php:163
msgid "you can request a review (at no extra charge) to check if your sharing icons are GDPR compliant."
msgstr "puoi richiedere una revisione (senza costi aggiuntivi) per controllare che le tue icone di condivisione siano conformi al GDPR."

#: views/sfsi_other_banners.php:159
msgid "– As part of the Ultimate Social Media"
msgstr "- In quanto parte di Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_other_banners.php:159
msgid "Make sure your site is GDPR compliant "
msgstr "Assicurati che il tuo sito rispetti il GDPR"

#: views/sfsi_other_banners.php:124
msgid "is the most optimized sharing plugin for speed. It also includes support to help you optimize it for minimizing loading time."
msgstr "è il plugin di condivisione più ottimizzato per velocità. Include anche un supporto per aiutarti a ottimizzarlo e ridurre i tempi di caricamento."

#: views/sfsi_other_banners.php:124
msgid "– the Ultimate Social Media"
msgstr "- L'Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_other_banners.php:85
msgid "which you are using, resulting in more traffic for your site."
msgstr "che stai usando, determinando più traffico per il tuo sito."

#: views/sfsi_other_banners.php:85
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: views/sfsi_other_banners.php:85
msgid "It works very well with the "
msgstr "Funziona molto bene con il"

#: views/sfsi_other_banners.php:82
msgid "Get more traffic from your pictures"
msgstr "Ottieni più traffico dalle tue foto"

#: views/sfsi_other_banners.php:42
msgid "which has a share count recovery feature."
msgstr "che ha un'opzione di recupero del conteggio di condivisioni."

#: views/sfsi_other_banners.php:42
msgid "– However: we noticed that you still have share & like counts (from social media) on your old (http://) urls. If you don’t want to lose them, check out"
msgstr "- Tuttavia: abbiamo notato che hai ancora i conteggi delle condivisioni & like (dai social media) sui tuoi vecchi (http://) url. Se non vuoi perderli, scopri"

#: views/sfsi_other_banners.php:42
msgid "You’re on https, that’s great!"
msgstr "Fantastico, sei su https!"

#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "Condividi il plugin premium e guadagna il 40% del prezzo di acquisto!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:109
msgid "Just de-activate it"
msgstr "Disattiva e basta"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:97
msgid "Cool - if it was a reason we colud learn from, please let us know in the Support Forum."
msgstr "Okay - se c'è una motivazione da cui potremmo imparare, facci sapere nel Forum di Supporto."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:83
msgid "De-activate plugin now"
msgstr "Disattiva il plugin"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:80
msgid "Thumbs up to that one!"
msgstr "Si merita un pollice in su!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "premium version"
msgstr "versione premium"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "I got the "
msgstr "Ho preso la"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:65
msgid "If you‘re not a Wordpress user yet, please sign up – it‘s quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Se non sei ancora un utente WordPress, registrati - ci vorrà un attimo! Dopo aver effettuato l'accesso troverai una sezione al fondo per poter fare la tua domanda."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:62
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:100
msgid "Go to Support Forum >"
msgstr "Vai al Forum di Supporto>"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly! "
msgstr "così possiamo correggerlo. Ti risponderemo in fretta!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "let us know in the Support Forum what didn't work, "
msgstr "facci sapere nel Forum di Supporto cosa è andato storto,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "doesn't work for me"
msgstr "non va bene per me"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "The plugin "
msgstr "Il plugin"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:31
msgid "No, don't worry, there was a different reason, I want to de-activate it"
msgstr "No, è per un altro motivo, voglio disattivarlo"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:26
msgid "If you're not a Wordpress user yet, please sign up – it's quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Se non sei ancora un utente WordPress, registrati - ci vorrà un attimo! Dopo aver effettuato l'accesso troverai una sezione al fondo per poter fare la tua domanda."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:23
msgid "Go to Support Forum>"
msgstr "Vai al Forum di Supporto>"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly!"
msgstr "così possiamo correggerlo. Ti risponderemo in fretta!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "let us know in the Support Forum what was the issue,"
msgstr "facci sapere nel Forum di Supporto cosa è andato storto,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:19
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:58
msgid "PLEASE"
msgstr "   "

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:11
msgid "Oh! You don\\'t like our plugin?"
msgstr "Non ti piace il nostro plugin?"

#: views/sfsi_other_banners.php:42 views/sfsi_options_view.php:417
msgid "Check the Theme"
msgstr "Controlla il Tema"

#: views/sfsi_options_view.php:395
msgid "selections"
msgstr "selezioni"

#: views/sfsi_options_view.php:392
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: views/sfsi_options_view.php:385
msgid "Save All Settings"
msgstr "Salva Tutte le Impostazioni"

#: views/sfsi_options_view.php:373
msgid "increases sign ups"
msgstr "aumenta il numero di registrazioni"

#: views/sfsi_options_view.php:373
msgid "Do you want to show a subscription form ("
msgstr "Vuoi mostrare un form di iscrizione ("

#: views/sfsi_options_view.php:368
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Vuoi mostrare un pop-up che chieda alle persone di iscriversi?"

#: views/sfsi_options_view.php:363
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Hai altre richieste per le tue icone principali?"

#: views/sfsi_options_view.php:358
msgid "Do you want to display 'counts' next to your icons? "
msgstr "Vuoi visualizzare i 'conteggi' accanto alle icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:352
msgid "animation do you want to give your icons?"
msgstr "animazione vuoi dare alle tue icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:352
msgid "What design  "
msgstr "Quale"

#: views/sfsi_options_view.php:338
msgid "Where shall they be displayed? "
msgstr "Dove vuoi visualizzarle?"

#: views/sfsi_options_view.php:333
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Cosa vuoi che facciano le icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:327
msgid "Which icons do you want to show on your site? "
msgstr "Quali icone vuoi mostrare sul tuo sito?"

#: views/sfsi_options_view.php:299
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Hai problemi ad accedere?"

#: views/sfsi_options_view.php:297
msgid "Open a support thread"
msgstr "Apri una richiesta di supporto"

#: views/sfsi_options_view.php:290
msgid "& for free! :)"
msgstr "& gratis! :)"

#: views/sfsi_options_view.php:289
msgid "We'll try to respond quickly"
msgstr "Proveremo a rispondere in fretta"

#: views/sfsi_options_view.php:288
msgid "Just ask us in the support forum"
msgstr "Contattaci nel forum di supporto."

#: views/sfsi_options_view.php:286
msgid "Any Questions?"
msgstr "Hai domande?"

#: views/sfsi_options_view.php:274 views/sfsi_options_view.php:318
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più"

#: views/sfsi_options_view.php:272 views/sfsi_options_view.php:316
msgid "Go Premium"
msgstr "Passa a Premium"

#: views/sfsi_options_view.php:266
msgid "go premium"
msgstr "passa a premium"

#: views/sfsi_options_view.php:264
msgid ", then,"
msgstr ", poi,"

#: views/sfsi_options_view.php:264
msgid "much more"
msgstr "molto di più"

#: views/sfsi_options_view.php:263
msgid "and"
msgstr "e"

#: views/sfsi_options_view.php:263
msgid "themed icons,"
msgstr "icone a tema,"

#: views/sfsi_options_view.php:262
msgid "animated icons,"
msgstr "icone animate,"

#: views/sfsi_options_view.php:261
msgid "more icon design styles,"
msgstr "più stili di design per le icone,"

#: views/sfsi_options_view.php:260
msgid ", more placement options, better sharing features (eg: define the text and image that gets shared), optimization for mobile,"
msgstr ", più opzioni di piazzamento, migliori opzioni di condivisione (es: definisci il testo e l'immagine da condividere), ottimizzazione per mobile,"

#: views/sfsi_options_view.php:260
msgid "more likes & shares"
msgstr "più like & condivisioni"

#: views/sfsi_options_view.php:259
msgid "If you want"
msgstr "Se vuoi"

#: views/sfsi_options_view.php:243
msgid "Show intro"
msgstr "Mostra intro"

#: views/sfsi_options_view.php:241
msgid "Ultimate Social Media plugin"
msgstr "Ultimate Social Media plugin"

#: views/sfsi_options_view.php:184
msgid "Ok, Got it"
msgstr "Ok, Capito"

#: views/sfsi_options_view.php:175
msgid "Check out MyPopUps >>"
msgstr "Scopri MyPopUps>>"

#: views/sfsi_options_view.php:171
msgid "codes, cookie notices etc.) we now have a separate service for it:"
msgstr "notifiche cookie ecc.) ora abbiamo un servizio a parte:"

#: views/sfsi_options_view.php:170
msgid "For all your pop-up needs (to get subscribers, show discount "
msgstr "Per tutte le tue necessità di pop-up (per ottenere iscritti, mostrare codici sconto,"

#: views/sfsi_options_view.php:167
msgid "Pop-ups:"
msgstr "Pop-up:"

#: views/sfsi_options_view.php:153
msgid "Get it now >>"
msgstr "Ottienilo ora >>"

#: views/sfsi_options_view.php:146
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"

#: views/sfsi_options_view.php:139
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: views/sfsi_options_view.php:133
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: views/sfsi_options_view.php:126
msgid "for the premium plugin which will expire in...."
msgstr "per il plugin premium che scade tra..."

#: views/sfsi_options_view.php:125
msgid "30% discount"
msgstr "30% di sconto"

#: views/sfsi_options_view.php:125
msgid "For newbies we offer a cool "
msgstr "Per i nuovi arrivati abbiamo un fantastico"

#: views/sfsi_options_view.php:122
msgid "Special discount:"
msgstr "Sconto speciale:"

#: views/sfsi_options_view.php:109
msgid "Simply answer the questions below (at least the first 3) - that's it!"
msgstr "Rispondi semplicemente alle domande sotto (almeno alle prime 3) - fatto!"

#: views/sfsi_options_view.php:108
msgid "Get started:"
msgstr "Inizia:"

#: views/sfsi_options_view.php:101
msgid "Ultimate Social Media Plugin!"
msgstr "Plugin Ultimate Social Media!"

#: views/sfsi_options_view.php:101
msgid "Welcome to the"
msgstr "Benvenuto nel"

#: views/sfsi_options_view.php:9
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Abbiamo trovato negli errori nel tuo javascript che potrebbero impedire al plugin di funzionare correttamente. Correggi gli errori:"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid " or write to us at "
msgstr "o scrivici a"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid "Please visit us at "
msgstr "Visitaci su"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:346
msgid "Check out the Premium Plugin >>"
msgstr "Scopri il Plugin Premium >>"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:336
msgid "so much more"
msgstr "molto altro"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:336
msgid "...and "
msgstr "...e"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:328
msgid "More platforms"
msgstr "Altre piattaforme"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:320
msgid "Friendly support"
msgstr "Supporto amichevole"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:312
msgid "Faster loading"
msgstr "Caricamento più veloce"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:304
msgid "Mobile optimization"
msgstr "Ottimizzazione per mobile"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:292
msgid "Better icon placement"
msgstr "Miglior posizionamento delle icone"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:284
msgid "Themed icons"
msgstr "Icone a tema"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:276
msgid "More icon designs"
msgstr "Più design di icona"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:268
msgid "More Likes & Shares"
msgstr "Più Like & Condivisioni"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:251
msgid "See what the Premium Plugin has to offer..."
msgstr "Scopri cosa ha da offrire il Plugin Premium..."

#: views/sfsi_section_for_premium.php:250
msgid "Like the free plugin?"
msgstr "Ti piace il plugin gratuito?"

#: views/sfsi_question3.php:106
msgid "In the Premium Plugin you can also <b>exclude icons</b> from showing on certain pages."
msgstr "Nel Plugin Premium puoi anche <b>escludere icone</b>da alcune pagine."

#: views/sfsi_question3.php:90
msgid "On your Woocommerce product pages "
msgstr "Sulle tue pagine prodotto di Woocommerce"

#: views/sfsi_question3.php:69
msgid "Premium feature"
msgstr "Funzionalità Premium"

#: views/sfsi_question3.php:68
msgid "Show a Pinterest icon over images on mouse-over "
msgstr "Mostra un'icona Pinterest sulle immagini al passaggio del mouse"

#: views/sfsi_question3.php:20
msgid "Please select one or multiple placement options:"
msgstr "Seleziona una o più opzioni di posizionamento:"

#: views/sfsi_option_view3.php:407
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the %1$sSupport Forum%2$s."
msgstr "Ti servono icone per un altro tema? Faccelo sapere nel %1$sForum di Supporto%2$s."

#: views/sfsi_option_view3.php:384
msgid "%1$sLet us create icons matching your site perfectly (both in terms of colors and shape). %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "%1$sPermettici di creare delle icone che si abbinino perfettamente al tuo sito (sia nei colori che nella forma). %2$sScopri di più.%3$s"

#: views/sfsi_option_view3.php:376
msgid " Tailored -"
msgstr "Su misura -"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid "Upload any icons you want."
msgstr "Carica tutte le icone che desideri."

#: views/sfsi_option_view3.php:353
msgid "Custom Icons -"
msgstr "Icone personalizzate - "

#: views/sfsi_option_view3.php:193
msgid "Custom Icons "
msgstr "Icone Personalizzate"

#: views/sfsi_option_view3.php:180
msgid "(for dark backgrounds)"
msgstr "(per sfondi scuri)"

#: views/sfsi_option_view3.php:180
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: views/sfsi_option_view3.php:174
msgid "Shaded Light"
msgstr "Ombreggiatura chiara"

#: views/sfsi_option_view3.php:168
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Ombreggiatura scura"

#: views/sfsi_option_view3.php:162
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: views/sfsi_option_view3.php:154
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: views/sfsi_option_view3.php:148
msgid "Glossy"
msgstr "Patinato"

#: views/sfsi_option_view3.php:142
msgid "Crystal"
msgstr "Cristallino"

#: views/sfsi_option_view3.php:136
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: views/sfsi_option_view3.php:128
msgid "Splash"
msgstr "Splash"

#: views/sfsi_option_view3.php:122
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Grigio Cromato"

#: views/sfsi_option_view3.php:116
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Blue Cromato"

#: views/sfsi_option_view3.php:110
msgid "Cubes"
msgstr "Cubes"

#: views/sfsi_option_view3.php:102
msgid "Cute"
msgstr "Cute"

#: views/sfsi_option_view3.php:96
msgid "Thin"
msgstr "Sottile"

#: views/sfsi_option_view3.php:84
msgid "(Premium)"
msgstr "(Premium)"

#: views/sfsi_option_view3.php:68 views/sfsi_option_view3.php:78
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: views/sfsi_option_view3.php:63
msgid "Theme options"
msgstr "Opzioni del tema"

#: views/sfsi_option_view3.php:53
msgid "The icons have been compressed by %1sShortpixel.com%2s for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr ""
"Le icone sono state compresse da %1sShortpixel.com%2s per un caricamento più rapido del tuo sito. \n"
"Grazie Shortpixel!"

#: views/sfsi_option_view3.php:46
msgid "in an unintrusive manner"
msgstr "in una maniera poco invasiva"

#: views/sfsi_option_view3.php:46
msgid "make your visitors aware of your icons"
msgstr "fare in modo che i visitatori notino le tue icone"

#: views/sfsi_option_view3.php:46
msgid "A smart automatic animation can"
msgstr "Un'animazione automatica intelligente può"

#: views/sfsi_option_view3.php:44
msgid "more “credit”"
msgstr "più \"credito\""

#: views/sfsi_option_view3.php:44
msgid "and gives your site"
msgstr "e dà al tuo sito"

#: views/sfsi_option_view3.php:44
msgid "more professional"
msgstr "più professionale"

#: views/sfsi_option_view3.php:44
msgid "It comes across as"
msgstr "Ha un aspetto"

#: views/sfsi_option_view3.php:39
msgid " A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Un design buono e adeguato non è solo bello da vedere, ma aumenta le possibilità che le persone si iscrivano e/o condividano il tuo sito con amici:"

#: views/sfsi_option_view6.php:460
msgid "Left aligned"
msgstr "Allineamento a sinistra"

#: views/sfsi_option_view6.php:454
msgid "Text on icons:"
msgstr "Testo sulle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:443 views/sfsi_option_view6.php:448
msgid "px"
msgstr "px"

#: views/sfsi_option_view6.php:438
msgid "Margins:"
msgstr "Margini:"

#: views/sfsi_option_view6.php:428
msgid "Margin between icons:"
msgstr "Margini tra le icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:419
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: views/sfsi_option_view6.php:416 views/sfsi_option_view3.php:90
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"

#: views/sfsi_option_view6.php:410
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"

#: views/sfsi_option_view6.php:393
msgid "with border radius"
msgstr "con raggio del bordo"

#: views/sfsi_option_view6.php:388
msgid "Sharp"
msgstr "Definito"

#: views/sfsi_option_view6.php:385
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"

#: views/sfsi_option_view6.php:379
msgid "Edges:"
msgstr "Bordi:"

#: views/sfsi_option_view6.php:365
msgid "Fully responsive"
msgstr "Completamente responsive"

#: views/sfsi_option_view6.php:362
msgid "Fixed icon width"
msgstr "Larghezza dell'icone fissa"

#: views/sfsi_option_view6.php:356
msgid "Icons width:"
msgstr "Larghezza delle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:347
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: views/sfsi_option_view6.php:344
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: views/sfsi_option_view6.php:341
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: views/sfsi_option_view6.php:335
msgid "Icons size:"
msgstr "Misura delle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:331
msgid "Design options"
msgstr "Opzioni di design"

#: views/sfsi_option_view6.php:320 views/sfsi_question3.php:106
msgid "See all features"
msgstr "Vedi tutte le funzionalità"

#: views/sfsi_option_view6.php:317
msgid ""
"In our Premium Plugin you have many more placement options, e.g.\n"
"                    place the icons you selected under question 1, place them also on your homepage\n"
"                    (instead of only post’s pages), place them before posts (instead of only after\n"
"                    posts) etc."
msgstr ""
"Nel nostro Plugin Premium ci sono molte più opzioni di posizionamento, es.\n"
"                   posiziona le icone che hai selezionato alla domanda 1, posizionale anche sulla tua homepage\n"
"                    (e non solo sulle pagine degli articoli), posizionale prima degli articoli (non solo dopo) ecc."

#: views/sfsi_option_view6.php:300
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Allineamento delle icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:282
msgid ""
"%1sNew: %2s In the Premium Plugin you can choose to display the text before\n"
"                        the sharing icons in a font of your choice. You can also define the %3s font\n"
"                        size, type , and the margins below/above the icons.%4s %5s  Check\n"
"                        it out.%6s"
msgstr ""
"%1sNuovo: %2s Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo prima\n"
"                       delle icone di condivisione nel font che preferisci. Puoi anche scegliere la dimensione del %3s font,\n"
"                        il tipo, e i margini sotto/sopra le icone.%4s %5s  Scopri di più.%6s"

#: views/sfsi_option_view6.php:266
msgid "Text to appear before the sharing icons: "
msgstr "Testo da mostrare prima delle icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:262
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: views/sfsi_option_view6.php:243
msgid "3. The Tweet-button allows quick tweeting of your article"
msgstr "3. Il pulsante di Tweet ti permette di condividere velocemente il tuo articolo"

#: views/sfsi_option_view6.php:242
msgid "2. Facebook is No.1 in «liking», so it’s a must have"
msgstr "2. Facebook è il N.1 per il like, quindi non può mancare"

#: views/sfsi_option_view6.php:241
msgid "1. The follow-icon ensures that your visitors subscribe to your newsletter"
msgstr "1. L'icona di follow si assicura che i tuoi visitatori si iscrivano alla tua newsletter"

#: views/sfsi_option_view6.php:238
msgid "Those are usually all you need: "
msgstr "Ecco tutte quelle di cui avrai bisogno:"

#: views/sfsi_option_view6.php:172
msgid " See all features"
msgstr "Vedi tutte le caratteristiche"

#: views/sfsi_option_view6.php:169
msgid ""
"In the Premium Plugin, we also added: Pinterest, Linkedin, WhatsApp, VK,\n"
"                    OK, Telegram, Weibo, WeChat, Xing and the option to add custom icons. There are more placement options too, e.g.\n"
"                    place the responsive icons before/after posts/pages, show them only on\n"
"                    desktop/mobile, insert them manually (via shortcode)."
msgstr ""
"Nel Plugin Premium, abbiamo anche aggiunto: Pinterest, Linkedin, WhatsApp, VK,\n"
"                    OK, Telegram, Weibo, WeChat, Xing e l'opzione di aggiungere icone personalizzate. Ci sono anche altre opzioni di posizionamento, es.\n"
"                    posizionare le icone responsive prima/dopo gli articoli/le pagine, mostrarle solo su\n"
"                    desktop/mobile, inserirle manualmente (con shortcode)."

#: views/sfsi_option_view6.php:162
msgid ""
"* All icons have «sharing» feature enabled by default. If you want to give them a\n"
"                  different function (e.g link to your Facebook page) then please click on «Define\n"
"                  url» next to the icon."
msgstr ""
"*Tutte le icone hanno un'opzione di «condivisione» abilitata di default. Se vuoi assegnargli\n"
"                  una funzione diversa (es. collegare alla tua pagina Facebook) fai clic su «Definisci\n"
"                  url» accanto all'icona."

#: views/sfsi_option_view6.php:154
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: views/sfsi_option_view6.php:152
msgid "Define URL*"
msgstr "Definisci URL*"

#: views/sfsi_option_view6.php:132
msgid "Select Icons"
msgstr "Seleziona icone"

#: views/sfsi_option_view6.php:121
msgid "These are responsive & independent from the icons you selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Sono responsive & indipendenti dalle icone che hai selezionato altrove nel plugin."

#: views/sfsi_option_view6.php:114
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Mostra le icone che ho selezionato sopra"

#: views/sfsi_option_view6.php:108 views/sfsi_option_view4.php:809
msgid "Original icons"
msgstr "Icone originali"

#: views/sfsi_option_view6.php:102 views/sfsi_option_view4.php:819
msgid "Responsive icons"
msgstr "Icone responsive"

#: views/sfsi_option_view6.php:90
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Qui hai due opzioni:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:61
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:60
msgid "We‘ll get back to you ASAP."
msgstr "Ti faremo sapere quanto prima."

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:59
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:47
msgid "Your email:"
msgstr "La tua email:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:40
msgid "Your question:"
msgstr "La tua domanda:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "quickly!"
msgstr "presto!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "We‘ll respond "
msgstr "Ti risponderemo"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:26
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:19
msgid "Please ask your question in the..."
msgstr "Fai la tua domanda nel..."

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "(for the Premium plugin)"
msgstr "(per il Plugin premium)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "Pre-sales question"
msgstr "Domande pre-acquisto"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "(for the free plugin)"
msgstr "(per il Plugin gratuito)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "Technical question"
msgstr "Domanda tecnica"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "we'll still respond quickly"
msgstr "Risponderemo in fretta"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "No chat agent are available, However "
msgstr "Non è disponibile nessun operatore in chat. Tuttavia,"

#: views/sfsi_option_view5.php:529
msgid "Show more useful tips for more sharing & traffic?"
msgstr "Mostrare altri suggerimenti utili per ottenere più condivisioni e traffico?"

#: views/sfsi_option_view5.php:528
msgid "Tips"
msgstr "Suggerimenti"

#: views/sfsi_option_view5.php:513
msgid "Suppress error messages?"
msgstr "Elimina messaggi di errore?"

#: views/sfsi_option_view5.php:512
msgid "Error reporting"
msgstr "Report degli errori"

#: views/sfsi_option_view5.php:483
msgid "Weibo:"
msgstr "Weibo:"

#: views/sfsi_option_view5.php:477
msgid "Ok:"
msgstr "Ok:"

#: views/sfsi_option_view5.php:473
msgid "VK:"
msgstr "VK:"

#: views/sfsi_option_view5.php:467
msgid "Telegram:"
msgstr "Telegram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:463
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:457
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: views/sfsi_option_view5.php:453
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"

#: views/sfsi_option_view5.php:446
msgid "WhatsApp:<"
msgstr "WhatsApp:<"

#: views/sfsi_option_view5.php:440
msgid "WeChat:"
msgstr "WeChat:"

#: views/sfsi_option_view5.php:436
msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view5.php:430
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/sfsi_option_view5.php:426
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/sfsi_option_view5.php:421
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/sfsi_option_view5.php:418
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"

#: views/sfsi_option_view5.php:413
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Se hai assegnato solo una funzione alla tua icona (es. nessun pop-up in cui gli utenti possono svolgere diverse azioni) allora potrai definire qui il testo da mostrare se un utente muove il mouse sull'icona:"

#: views/sfsi_option_view5.php:411
msgid "Mouseover text"
msgstr "Testo al passaggio del mouse"

#: views/sfsi_option_view5.php:398
msgid "Note: This feature is currently only available in the Premium Plugin. %1$sGo premium now%2$s or learn more.%3$s"
msgstr "Nota: Questa funzione al momento è disponibile solo nel Plugin Premium. %1$sPassa a premium ora%2$s o scopri di più.%3$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:389
msgid "Hide section for all"
msgstr "Nascondi sezione per tutti"

#: views/sfsi_option_view5.php:380
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: views/sfsi_option_view5.php:374
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: views/sfsi_option_view5.php:362
msgid "On the pages where you edit your posts/pages, you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "Sulle pagine in cui modifichi articoli/pagine, vedrai una (nuova) sezione in cui poter scegliere quali immagini e testo condividere. Questa sezione extra è mostrata in:"

#: views/sfsi_option_view5.php:361
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Condividere testo e immagini?"

#: views/sfsi_option_view5.php:347
msgid "This is not to be confused with making the icons permanently placed in the same position, which is possible in the %1$s Premium Plugin.%2$s"
msgstr "Da non confondere con la possibilità di fissare le icone nella stessa posizione, che è possibile nel %1$s Plugin Premium.%2$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:336
msgid "If you select «Yes» here, then the icons which you placed via %1$swidget%2$s or %3$sshortcode%4$s will still be visible on the screen as user scrolls down your page, i.e. they will stick at the top."
msgstr "Se selezioni «Sì» qui, le icone che hai posizionato tramite %1$swidget%2$s o %3$sshortcode%4$s saranno ancora visibili sullo schermo quando l'utente scorrerà sulla tua pagina, es.: rimarranno in cima."

#: views/sfsi_option_view5.php:317
msgid "Make icons stick?"
msgstr "Fissa icone?"

#: views/sfsi_option_view5.php:308
msgid "Sticky icons"
msgstr "Icone in evidenza"

#: views/sfsi_option_view5.php:289
msgid "If a user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Se un utente fa clic sulle tue icone, vuoi che la pagina si apra in una nuova finestra?"

#: views/sfsi_option_view5.php:288
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

#: views/sfsi_option_view5.php:276
msgid "%1$s New: %2$s In the Premium Plugin you can show the icons vertically and give them different alignment options for icons placed on mobile. %3$s  See all features. %4$s"
msgstr "%1$s Nuovo: %2$s Nel Plugin Premium puoi mostrare le icone in verticale e dare loro diverse opzioni di allineamento per le icone della versione mobile. %3$s  Vedi tutte le funzionalità. %4$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:261
msgid "(with respect to icons in the first row; only relevant if your icons show in two or more rows)"
msgstr "(rispetto alle icone nella pima riga; rilevante solo se le tue icone sono visualizzate su due o più righe)"

#: views/sfsi_option_view5.php:259
msgid "Alignment of icons In the second row:"
msgstr "Allineamento delle icone nella seconda riga:"

#: views/sfsi_option_view5.php:247
msgid "Alignment of icons if placed via shortcode:"
msgstr "Allineamento delle icone inserite mediante shortcode:"

#: views/sfsi_option_view6.php:303 views/sfsi_option_view5.php:241
#: views/sfsi_option_view5.php:253 views/sfsi_option_view5.php:268
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

#: views/sfsi_option_view6.php:307 views/sfsi_option_view5.php:240
#: views/sfsi_option_view5.php:252 views/sfsi_option_view5.php:267
msgid "Right"
msgstr "A destra"

#: views/sfsi_option_view5.php:234
msgid "Alignment of icons within a widget:"
msgstr "Allineamento delle icone in un widget:"

#: views/sfsi_option_view5.php:230
msgid "define this"
msgstr "apportare modifiche"

#: views/sfsi_option_view5.php:230
msgid "Leave empty if you don't want to"
msgstr "Lascia vuoto se non vuoi"

#: views/sfsi_option_view5.php:228
msgid "Icons per row:"
msgstr "Icone per riga:"

#: views/sfsi_option_view5.php:226
msgid "Alignments"
msgstr "Allineamenti"

#: views/sfsi_option_view5.php:209
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Spazio tra le icone:"

#: views/sfsi_option_view5.php:209
msgid " tall"
msgstr "altezza"

#: views/sfsi_option_view5.php:209
msgid "pixels wide "
msgstr "larghezza pixel"

#: views/sfsi_option_view5.php:209
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: views/sfsi_option_view5.php:208
msgid "Size &amp; spacing of your icons"
msgstr "Misura &amp; e interlinea delle tue icone"

#: views/sfsi_option_view5.php:130
msgid "Order of your icons"
msgstr "Ordine delle tue icone"

#: views/subviews/que4/banner.php:144
msgid "See all features Premium Plugin"
msgstr "Vedi tutte le funzionalità nel Plugin Premium"

#: views/subviews/que4/banner.php:128
msgid "View more"
msgstr "Visualizza altro"

#: views/subviews/que4/banner.php:75
msgid "In our Premium Plugin we added:"
msgstr "Nel Plugin Premium abbiamo aggiunto:"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:225
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:223
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:215
msgid "When the site is first loaded"
msgstr "al caricamento del sito"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:207
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Mischiali automaticamente"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:191
msgid "Above options are available in the"
msgstr "Le opzioni precedenti sono disponibili nel"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:183
msgid "Flip"
msgstr "Capovolgi"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:181
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:175
msgid "Transition effect to those icons"
msgstr "Effetto di transizione per quelle icone"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:121
msgid "Show other icons on mouse-over (Only applied for Desktop Icons)"
msgstr "Mostra altre icone al passaggio del mouse (Si applica solo alle Icone per Desktop)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:109
msgid "Greyed-out options are available in the"
msgstr "Le opzioni non selezionabili sono disponibili nella"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:97
msgid "(Icons turn from full color to shadow)"
msgstr "(Le icone si trasformano da colorate a ombreggiate)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:95
msgid "Fade Out"
msgstr "Dissolvenza"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:81
msgid "(Both fade in and scale effects)"
msgstr "(Sia fade in che ridimensionamento)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:79
msgid "FCombo"
msgstr "FCombo"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:59
msgid "(Icons become bigger)"
msgstr "(Le icone si ingrandiscono)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:57
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:43
msgid "(Icons turn from shadow to full color)"
msgstr "(Le icone si trasformano da ombreggiate a colorate)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:41
#: views/subviews/que4/animatethem.php:111
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:23
msgid "Same-icon effects"
msgstr "Effetti per la stessa icona"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:13
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Effetti al passaggio del mouse"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:5
msgid "Animate them"
msgstr "Aggiungi animazione "

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:243
msgid "Want to disable the floating icons on mobile?"
msgstr "Vuoi disattivare le icone mobili su mobile?"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:224
msgid "The icons will be floating on your page. If you want them  %1$s \"sticky\"%2$s, please check out the %3$s Premium Plugin%4$s. Also in the Premium Plugin you can show the icons%5$s vertically%6$s, and give them  %7$s different settings for mobile. %8$s"
msgstr "Le icone si muoveranno sulla tua pagina. Se vuoi che  %1$s \"siano fisse\" %2$s , scopri il %3$s Plugin Premium %4$s . Nel Plugin Premium puoi anche mostrare le icone %5$s in verticale %6$s , e assegnare loro%7$s diverse impostazioni per dispositivi mobili. %8$s"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:204
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:192
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:180
msgid "Bottom:"
msgstr "Basso:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:172
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:184
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:196
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:208
#: views/sfsi_option_view5.php:209
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:168
msgid "Top:"
msgstr "Alto:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:161
msgid "Margin From:"
msgstr "Margine da:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:145
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:133
msgid "Center bottom"
msgstr "Centrato in basso"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:119
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:103
msgid "Center right"
msgstr "Centrato a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:89
msgid "Center left"
msgstr "Centrato a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:73
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:61
msgid "Center top"
msgstr "Centrato in alto"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:47
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:31
msgid "Define the location:"
msgstr "Scegli la location:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:27
msgid "Floating over your website's pages"
msgstr "In movimento sulle pagine del tuo sito"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:31
msgid " and drag & drop it where you want to show them!"
msgstr "e trascinale e rilasciale dove vorresti mostrarle!"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:31
msgid "widget area"
msgstr "area widget"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:31
msgid "Go to the "
msgstr "Vai all'"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:29
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Mostrale con un widget"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_after_posts.php:17
msgid "Show icons after posts"
msgstr "Mostra icone dopo gli articoli"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:53
msgid ""
" where - as part of our service - we can place the icons for you, making theme adjustments\n"
"\t\t\t\t\twhere needed. This ensures the perfect appearance (on all devices) for your icons."
msgstr ""
" in cui - come parte del nostro servizio - possiamo posizionare le icone per te, apportando modifiche al tema\n"
"\t\t\t\t\tdove necessario. Questo assicura l'aspetto migliore (su tutti i dispositivi) per le tue icone."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:52
msgid "Premium plugin"
msgstr "Plugin premium"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:52
msgid "You can try via shortcode (see above), however if you don't want any hassle, check out our"
msgstr "Puoi provare tramite shortcode (vedi sopra), ma se non vuoi alcun problema, scopri il nostro"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:49
msgid " Placing icons in your theme's header can be tricky / technical as CSS & PHP know-how is required (as every theme is different, no 'automatic' placement is possible)."
msgstr "Posizionare le icone nella header del tuo tema può essere difficile/tecnico, perché sono richieste delle competenze in CSS e PHP (visto che ogni tema è diverso, nessun posizionamento 'automatico' sarà possibile)."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:45
msgid "In your theme's header"
msgstr "Nella header del tuo tema"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid "Premium Plugin."
msgstr "Plugin Premium."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid "? Check out the"
msgstr "? Scopri il"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid " different settings for mobile"
msgstr "impostazioni diverse per dispositivi mobili"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid " in the shortcode container? Or need"
msgstr "nel contenitore di shortcode? O bisogno"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid "centralize the icons"
msgstr "al centro"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid " or "
msgstr "o"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid "vertically"
msgstr "in verticale"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:32
msgid "Want to show icons"
msgstr "Vuoi mostrare le icone"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:30
msgid "Or, place the icons directly into our (theme) codes by using"
msgstr "O, posiziona le icone direttamente nel nostro codice (del tema) usando"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid " to place the icons anywhere you want."
msgstr "per posizionare le icone dove vuoi."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid "Please use the shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:24
msgid "Place via shortcode"
msgstr "Posiziona con shortcode"

#: views/sfsi_option_view2.php:655
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that when people click on it, they can call you, or send you an SMS. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel Plugin Premium puoi anche assegnare alle icone personalizzate la funzionalità, quando le persone cliccano su di esse, di farti telefonare o inviarti un SMS.%3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:642
msgid "Link :"
msgstr "Link:"

#: views/sfsi_option_view2.php:640
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "A cosa vuoi collegare questa icona?"

#: views/sfsi_option_view2.php:603
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can now give OK icon other functions too, e.g. %3$slike your website/blog%4$s, subscribe/follow you on OK. %5$sGo premium now%6$s or learn more.%7$s"
msgstr "%1$sNuovo: %2$s  Nel nostro Plugin Premum puoi assegnare anche altre funzioni all'icona di OK, come ad esempio: %3$s like al tuo sito/blog %4$s, iscrizione/follow sull’OK. %5$sPassa a premium ora %6$s o scopri di più. %7$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:598
msgid "Visit me on OK:"
msgstr "Visita la mia pagina OK:"

#: views/sfsi_option_view2.php:596
msgid "When clicked on, users will get directed to your OK page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di OK."

#: views/sfsi_option_view2.php:594
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/sfsi_option_view2.php:577
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can now give your VK icon sharing functionality too, e.g. %3$sshare your website/blog%4$s with friends. %5$sGo premium now%6$s or learn more.%7$s"
msgstr "%1$sNuovo: %2$s  Nel nostro Plugin Premium puoi dare alla tua icona di VK anche funzionalità di condivisione. Per esempio:%3$scondividi il tuo sito/blog%4$s con gli amici. %5$sPassa a Premium ora%6$s o scopri di più.%7$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:572
msgid "Visit me on VK:"
msgstr "Visita la mia pagina VK:"

#: views/sfsi_option_view2.php:570
msgid "When clicked on, users will get directed to your VK page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di VK."

#: views/sfsi_option_view2.php:550
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can now give Weibo icon other functions too, e.g. %3$syour website/blog, share your website/blog%4$s on Weibo. %5$sGo premium now%6$s or learn more.%7$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s  Nel nostro Plugin Premum puoi assegnare anche altre funzioni all'icona Weibo. es. %3$sil tuo sito/blog, condivisione del tuo sito/blog%4$s su Weibo.  %5$sPassa a premium ora%6$s o scopri di più.%7$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:545
msgid "Visit me on Weibo:"
msgstr "Visita la mia pagina Weibo:"

#: views/sfsi_option_view2.php:543
msgid "When clicked on, users will get directed to your Weibo page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di Weibo."

#: views/sfsi_option_view2.php:525
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can define what text will get shared, and also give the icon the feature to send you a WhatsApp message. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel nostro Plugin Premium puoi definire quale testo verrà condiviso, e anche dare all'icona l'opzione di inviarti un messaggio su WhatsApp. %3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più. %5$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:520
msgid "When clicked on, your website/blog will be shared on WhatsApp."
msgstr "Dopo il clic, il tuo sito/blog verrà condiviso su WhatsApp."

#: views/sfsi_option_view2.php:500
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can also allow users to %3$sfollow you%4$s on WeChat. %5$sGo premium now%6$s or learn more.%7$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel nostro Plugin Premium puoi permettere agli utenti di %3$sseguirti%4$s su WeChat. %5$s Passa a premium ora %6$s o scopri di più.%7$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:495
msgid "When clicked on, your website/blog will be shared on WeChat"
msgstr "Dopo il clic, il tuo sito/blog verrà condiviso su WeChat."

#: views/sfsi_option_view2.php:476
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can now give your Telegram icon sharing functionality too, e.g. %3$s share your website/blog with friends. %4$sGo premium now%5$s or learn more.%6$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s  Nel nostro Plugin Premium puoi dare alla tua icona di Telegram anche funzionalità di condivisione, come per esempio: %3$s condividere il tuo sito/blog con gli amici. %4$s Passa a Premium ora %5$s o scopri di più.%6$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:469
msgid "My Telegram username"
msgstr "Il mio nome utente di Telegram"

#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "Pre-filled message"
msgstr "Messaggio precompilato"

#: views/sfsi_option_view2.php:460
msgid "Clicking on this icon will allow users to contact you on Telegram."
msgstr "Facendo clic su questa icona permetterà agli utenti di contattarti su Telegram."

#: views/sfsi_option_view2.php:451
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso a LinkedIn per poterlo usare."

#: views/sfsi_option_view2.php:451
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Per trovare l'ID del tuo Prodotto o Compagnia, puoi usare il loro strumento di ricerca ID su"

#: views/sfsi_option_view2.php:448
msgid "Recommend my business or product on Linkedin:"
msgstr "Consigliare il mio business o prodotto su LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:446
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Condividere la mia pagina su LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:444
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Seguirmi su LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:443
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina LinkedIn su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:442
msgid "The LinkedIn icon should allow users to... "
msgstr "L'icona di LinkedIn dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:436
msgid " You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr " Trovi il tuo ID nel link della tua pagina profilo, es. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view2.php:427
msgid " The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di LinkedIn può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:415
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: views/sfsi_option_view2.php:414
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di Instagram."

#: views/sfsi_option_view2.php:405
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Salva il mio blog su Pinterest (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:404
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina Pinterest su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:403
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Pinterest dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:397
msgid " The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Pinterest può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:378
msgid "ChannelId::"
msgstr "ID di Canale:"

#: views/sfsi_option_view2.php:372 views/sfsi_option_view2.php:380
msgid "To find your User ID/Channel ID, login to your YouTube account, click the user icon at the top right corner and select \"Settings\", then click \"Advanced\" under \"Name\" and you will find both your \"Channel ID\" and \"User ID\" under \"Account Information\".:"
msgstr "Per trovare il tuo ID utente/ID canale, accedi al tuo account di YouTube, fai clic sull'icona dell'utente in alto a destra e seleziona \"Impostazioni\", poi fai clic su \"Avanzate\" sotto \"Nome\" e troverai sia il tuo ID Canale e il tuo ID Utente sotto \"Informazioni Canale\"."

#: views/sfsi_option_view2.php:370
msgid "UserName:"
msgstr "Nome utente:"

#: views/sfsi_option_view2.php:355
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(permette alle persone di inscriversi al tuo canale direttamente, senza lasciare il tuo blog)"

#: views/sfsi_option_view2.php:355
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Iscriviti al mio canale Youtube"

#: views/sfsi_option_view2.php:353
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visita la mia pagina Youtube su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:351
msgid "The Youtube icon should allow users to... "
msgstr "L'icona di Youtube dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:344
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Youtube può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:324
msgid "%1s New: %2s Tweeting becomes really fun in the Premium Plugin – you can insert tags to automatically pull the title of the story & link to the story, attach pictures & snippets to the Tweets (‘Twitter cards’) and user Url-shorteners, all leading to more Tweets and traffic for your site! %3s or learn more. %4s"
msgstr "%1s Nuovo: %2s I Tweet diventano uno strumento divertente nel Plugin Premium – puoi inserire automaticamente tag recuperare il titolo e il link alla storia, allegare foto e snippet al Tweet (‘Twitter card’) e gli shortlink dei nomi utente, tutto ciò porterà più Tweet e traffico al tuo sito! %3s o scopri di più. %4s"

#: views/sfsi_option_view2.php:316
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Seguimi su Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:314
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Visita la mia pagina Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:312
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Twitter dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:306
msgid "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Twitter può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:284
msgid "%1$s New: %2$s In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Facebook  %3$s directly from your site %4$s (without leaving your page, increasing followers). %5$sGo premium now%6$s or learn more.%7$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel nostro Plugin Premium puoi anche permettere agli utenti di seguirti su Facebook %3$s direttamente dal tuo sito %4$s (senza lasciare la tua pagina, aumentando i tuoi follower). %5$sPassa a Premium ora%6$s  o scopri di più.%7$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:278
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Lascia un like su Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:276
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visita la mia pagina Facebook:"

#: views/sfsi_option_view2.php:274
msgid "The Facebook icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Facebook dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:268
msgid "The Facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Facebook può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:241
msgid "%1$sNew:%2$s In our Premium Plugin you can now give your email icon other functions too, e.g. %3$scontact you%4$s (email), %5$sshare by email,%6$s and %7$slink to a certain page%8$s (e.g. your contact form or newsletter sign-up site). %9$sGo premium now%10$s or learn more.%11$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel nostro Plugin Premium puoi assegnare anche altre funzioni all'icona della mail, come ad esempio: %3$scontattarti%4$s(email),%5$scondividere via email,%6$s e %7$sspostarsi verso una determinata pagina%8$s (es. il tuo modulo di contatto o il sito d’iscrizione alla newsletter). %9$sPassa a premium ora%10$s o scopri di più.%11$s"

#: views/sfsi_option_view2.php:232
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the %1s Privacy Policy %2s"
msgstr "Tutti i dati verranno trattati con la massima riservatezza, vedi la %1s Privacy Policy %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "This will create your FREE account on follow.it, using above email."
msgstr "Creerà il tuo account GRATUITO di follow.it, usando l'email sopra."

#: views/sfsi_option_view2.php:223
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Fai clic qui per ottenere tutti i vantaggi>"

#: views/sfsi_option_view2.php:211
msgid "of the emails"
msgstr "delle email"

#: views/sfsi_option_view2.php:211
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Personalizza il nome del mittente e l'oggetto"

#: views/sfsi_option_view2.php:210
msgid "when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "quando le persone si iscrivono o disiscrivono"

#: views/sfsi_option_view2.php:210
msgid "Get alerts"
msgstr "Ricevi degli alert"

#: views/sfsi_option_view2.php:209
msgid "by being listed in the follow.it directory"
msgstr "con l'iscrizione nella directory di follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:209
msgid "Get more traffic"
msgstr "Ottieni più traffico"

#: views/sfsi_option_view2.php:204
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: views/sfsi_option_view2.php:204
msgid "Automatically post on"
msgstr "Pubblica automaticamente su"

#: views/sfsi_option_view2.php:203
msgid "interesting statistics"
msgstr "statistiche interessanti "

#: views/sfsi_option_view2.php:203
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "le email dei tuoi iscritti"

#: views/sfsi_option_view2.php:203
msgid "See your"
msgstr "Vedi"

#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "to your site"
msgstr "sul tuo sito"

#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "More people come back"
msgstr "Molte persone tornano"

#: views/sfsi_option_view2.php:198
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "Il servizio offre molti (altri) vantaggi:"

#: views/sfsi_option_view2.php:195
msgid "(provider of the service)"
msgstr "(provider del servizio)"

#: views/sfsi_option_view2.php:195
msgid "follow.it icon"
msgstr "icona di follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:189
msgid "Email + Follow text"
msgstr "Email + Testo di follow"

#: views/sfsi_option_view2.php:183
msgid "Email icon"
msgstr "Icona dell'email"

#: views/sfsi_option_view2.php:177
msgid "Please pick which icon type you want to use:"
msgstr "Seleziona il tipo di icona che vuoi usare:"

#: views/sfsi_option_view2.php:175
msgid ") and receive new posts automatically by email."
msgstr ") e ricevi automaticamente nuovi post via email."

#: views/sfsi_option_view2.php:175
msgid "this screen"
msgstr "questa schermata"

#: views/sfsi_option_view2.php:175
msgid "It allows your visitors to subscribe to your site (on"
msgstr "Permette ai tuoi utenti di iscriversi al tuo sito (su"

#: views/sfsi_option_view2.php:159
msgid "For most blogs it’s"
msgstr "Per molti blog è"

#: views/sfsi_option_view2.php:157
msgid "RSS URL:"
msgstr "URL RSS:"

#: views/sfsi_option_view2.php:155
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Dopo aver fatto clic, gli utenti possono iscriversi via RSS"

#: views/sfsi_option_view2.php:673 views/sfsi_option_view1.php:824
#: views/sfsi_question3.php:124 views/sfsi_option_view4.php:835
#: views/sfsi_option_view7.php:560 views/sfsi_option_view5.php:564
#: views/sfsi_option_view3.php:434
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: views/sfsi_option_view1.php:798
msgid "...and many more! See them here"
msgstr "...e molti altri! Scoprili qui"

#: views/sfsi_option_view1.php:784
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: views/sfsi_option_view1.php:772
msgid "Angie’s List"
msgstr "La lista di Angie"

#: views/sfsi_option_view1.php:756
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: views/sfsi_option_view1.php:744
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: views/sfsi_option_view1.php:732
msgid "Xing"
msgstr "Xing"

#: views/sfsi_option_view1.php:720
msgid "Houzz"
msgstr "Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:708
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:696
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:680
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:668
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: views/sfsi_option_view1.php:656
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: views/sfsi_option_view1.php:644
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: views/sfsi_option_view1.php:632
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:620
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:604
msgid "Messenger"
msgstr "Messenger"

#: views/sfsi_option_view1.php:592
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: views/sfsi_option_view1.php:580
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: views/sfsi_option_view1.php:568
msgid "Yummly"
msgstr "Yummly"

#: views/sfsi_option_view1.php:544
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:531
msgid "In our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "Nel Plugin Premium abbiamo aggiunto icone per:"

#: views/sfsi_option_view2.php:637 views/sfsi_option_view1.php:506
#: views/sfsi_option_view5.php:496
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"

#: views/sfsi_option_view1.php:480 views/sfsi_option_view1.php:512
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Carica un'icona personalizzata se hai altri account/siti che vuoi collegare."

#: views/sfsi_option_view1.php:411 views/sfsi_option_view3.php:362
msgid "Get it now."
msgstr "Ottienilo ora."

#: views/sfsi_option_view1.php:409
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to -"
msgstr "Carica un'icona personalizzata se hai altri account/siti che vuoi collegare - "

#: views/sfsi_option_view1.php:407 views/sfsi_option_view3.php:359
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Caratteristica premium:"

#: views/sfsi_option_view1.php:400
msgid "Custom Icon "
msgstr "Icona Personalizzata"

#: views/sfsi_option_view1.php:348
msgid "Show this icon if you have a Weibo account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Weibo."

#: views/sfsi_option_view2.php:541 views/sfsi_pop_content.php:527
#: views/sfsi_option_view1.php:342
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"

#: views/sfsi_option_view1.php:330
msgid "Show this icon if you have a WeChat account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account WeChat."

#: views/sfsi_option_view2.php:493 views/sfsi_pop_content.php:547
#: views/sfsi_option_view1.php:326
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: views/sfsi_option_view1.php:314
msgid "Show this icon if you have an OK account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account OK."

#: views/sfsi_pop_content.php:507 views/sfsi_option_view1.php:308
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: views/sfsi_option_view1.php:295
msgid "Show this icon if you have a VK account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account VK."

#: views/sfsi_option_view2.php:568 views/sfsi_pop_content.php:487
#: views/sfsi_option_view1.php:291
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: views/sfsi_option_view1.php:279
msgid "Show this icon if you have a Telegram account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Telegram."

#: views/sfsi_option_view2.php:458 views/sfsi_pop_content.php:467
#: views/sfsi_option_view1.php:273
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: views/sfsi_option_view1.php:262
msgid "Show this icon if you want to allow users to share the page via WhatsApp."
msgstr "Mostra questa icona se vuoi permettere agli utenti di condividere la pagina tramite WhatsApp."

#: views/sfsi_option_view2.php:518 views/sfsi_option_view1.php:258
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view1.php:247
msgid "Show this icon if you have an Instagram account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Instagram."

#: views/sfsi_option_view2.php:412 views/sfsi_pop_content.php:447
#: views/sfsi_option_view1.php:241
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: views/sfsi_option_view1.php:229
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account di Pinterest (e dovresti averne uno se pubblichi nuove foto regolarmente - potrebbe incrementare il traffico notevolmente)."

#: views/sfsi_option_view2.php:392 views/sfsi_pop_content.php:427
#: views/sfsi_option_view1.php:223
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: views/sfsi_option_view1.php:210
msgid " No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "Network n.1 per scopi di business. Usa questa icona se sei iscritto a LinkedIn."

#: views/sfsi_option_view2.php:422 views/sfsi_option_view1.php:206
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view1.php:195
msgid "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account di Youtube (e dovresti averne uno se hai dei contenuti video - potrebbe incrementare il traffico notevolmente)."

#: views/sfsi_option_view1.php:195 views/sfsi_option_view1.php:210
#: views/sfsi_option_view1.php:480 views/sfsi_option_view1.php:512
msgid "It depends:"
msgstr "Dipende da:"

#: views/sfsi_option_view2.php:339 views/sfsi_pop_content.php:387
#: views/sfsi_option_view1.php:192
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: views/sfsi_option_view1.php:176
msgid "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with Facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr "Se hai un account di Twitter devi sicuramente aggiungere questa icona. Tuttavia, proprio come con Facebook, anche se non ne hai uno dovresti inserire questa icona, così gli utenti di Twitter possono condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:174
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Potrebbe avere un forte effetto promozionale."

#: views/sfsi_option_view2.php:301 views/sfsi_pop_content.php:346
#: views/sfsi_option_view1.php:170
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sfsi_option_view1.php:152
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook. "
msgstr "Facebook è il gigante nel mondo dei social media, e anche se non hai un account Facebook dovresti mostrare questa icona, così gli utenti di Facebook potranno condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:150
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook è fondamentale, soprattutto per la condivisione."

#: views/sfsi_option_view2.php:263 views/sfsi_pop_content.php:326
#: views/sfsi_option_view1.php:146
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/sfsi_option_view1.php:129
msgid " to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "per farti seguire dalle persone. Non offrire l'opzione di inscriversi via email significa perdere traffico futuro sul tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:129
msgid "much more effective than social media"
msgstr "molto più efficaci dei social media"

#: views/sfsi_option_view1.php:129
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s "
msgstr "Tutti usano le email - ecco perché sono"

#: views/sfsi_option_view1.php:123
msgid "Remove credit link"
msgstr "Rimuovi link dei crediti"

#: views/sfsi_option_view1.php:116
msgid "Email is the most effective tool to build up followership."
msgstr "Le email sono lo strumento più efficiente per crearsi un seguito."

#: views/sfsi_pop_content.php:306 views/sfsi_option_view1.php:112
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: views/sfsi_option_view1.php:96 views/sfsi_option_view1.php:133
#: views/sfsi_option_view1.php:156 views/sfsi_option_view1.php:180
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "here"
msgstr "qui"

#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. You can learn more about it "
msgstr "RSS sta per Really Simply Syndication ed è un modo facile per fare in modo che le persone leggano i tuoi contenuti. Puoi scoprire di più"

#: views/sfsi_option_view1.php:92
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "L'RSS è ancora popolare, soprattutto tra gli esperti di tecnologia."

#: views/sfsi_option_view1.php:91 views/sfsi_option_view1.php:116
#: views/sfsi_option_view1.php:150 views/sfsi_option_view1.php:174
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Fortemente consigliato:"

#: views/sfsi_option_view2.php:153 views/sfsi_option_view1.php:87
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:75
msgid " because people have different preferences, and more options mean that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "perché le persone hanno preferenze diverse, e più opzioni significa che c'è qualcosa per tutti, aumentando le possibilità che ti seguano o ti condividano."

#: views/sfsi_option_view1.php:74
msgid "the more icons you offer the better"
msgstr "è meglio offrire il maggior numero di icone possibili"

#: views/sfsi_option_view1.php:73
msgid "In general,"
msgstr " In generale"

#: views/sfsi_option_view8.php:903
msgid "Right Align"
msgstr "Allinea a destra"

#: views/sfsi_option_view6.php:463 views/sfsi_option_view8.php:901
#: views/sfsi_option_view5.php:239 views/sfsi_option_view5.php:251
#: views/sfsi_option_view5.php:266
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: views/sfsi_option_view8.php:899
msgid "Left Align"
msgstr "Allinea a sinistra"

#: views/sfsi_option_view8.php:883
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: views/sfsi_option_view8.php:881 views/sfsi_option_view7.php:345
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: views/sfsi_option_view8.php:879 views/sfsi_option_view7.php:343
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: views/sfsi_option_view8.php:877 views/sfsi_option_view7.php:341
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"

#: views/sfsi_option_view8.php:875 views/sfsi_option_view7.php:339
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: views/sfsi_option_view8.php:859 views/sfsi_option_view7.php:323
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: views/sfsi_option_view8.php:857 views/sfsi_option_view7.php:321
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: views/sfsi_option_view8.php:855 views/sfsi_option_view7.php:319
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: views/sfsi_option_view8.php:853 views/sfsi_option_view7.php:317
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: views/sfsi_option_view8.php:851 views/sfsi_option_view7.php:315
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"

#: views/sfsi_option_view8.php:849 views/sfsi_option_view7.php:313
msgid "Impact"
msgstr "Impact"

#: views/sfsi_option_view8.php:845 views/sfsi_option_view7.php:311
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: views/sfsi_option_view8.php:841 views/sfsi_option_view7.php:309
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: views/sfsi_option_view8.php:839 views/sfsi_option_view7.php:307
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: views/sfsi_option_view8.php:837 views/sfsi_option_view7.php:305
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: views/sfsi_option_view8.php:835 views/sfsi_option_view7.php:303
msgid "Calibri"
msgstr "Calibri"

#: views/sfsi_option_view8.php:831 views/sfsi_option_view7.php:301
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"

#: views/sfsi_option_view8.php:825 views/sfsi_option_view7.php:299
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: views/sfsi_option_view2.php:677 views/sfsi_option_view6.php:479
#: views/sfsi_option_view1.php:827 views/sfsi_option_view8.php:771
#: views/sfsi_question3.php:132 views/sfsi_option_view4.php:839
#: views/sfsi_option_view7.php:565 views/sfsi_option_view5.php:568
#: views/sfsi_option_view3.php:440
msgid "Collapse area"
msgstr "Riduci"

#: views/sfsi_option_view8.php:745 views/sfsi_option_view7.php:422
msgid "Check it out."
msgstr "Controlla tu stesso."

#: views/sfsi_option_view8.php:745
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on subscribe form in a font already present in your theme."
msgstr "Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo sul form di iscrizione usando un font già presente nel tuo tema"

#: views/sfsi_option_view6.php:169 views/sfsi_option_view6.php:317
#: views/sfsi_option_view1.php:531 views/sfsi_option_view8.php:745
#: views/sfsi_option_view7.php:422 views/subviews/que4/banner.php:75
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:709
msgid "Button color:"
msgstr "Colore pulsante:"

#: views/sfsi_option_view8.php:677
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione font"

#: views/sfsi_option_view8.php:593
msgid "Subscribe button"
msgstr "Pulsante d'iscrizione"

#: views/sfsi_option_view8.php:481
msgid "Entry field"
msgstr "Campo"

#: views/sfsi_option_view8.php:463 views/sfsi_option_view8.php:563
#: views/sfsi_option_view8.php:695
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"

#: views/sfsi_option_view8.php:445 views/sfsi_option_view8.php:571
#: views/sfsi_option_view7.php:363
msgid "Font size:"
msgstr "Grandezza del carattere:"

#: views/sfsi_option_view8.php:419 views/sfsi_option_view8.php:651
#: views/sfsi_option_view7.php:355
msgid "Font color:"
msgstr "Colore Carattere:"

#: views/sfsi_option_view8.php:405 views/sfsi_option_view8.php:525
#: views/sfsi_option_view8.php:637 views/sfsi_option_view7.php:333
msgid "Font style:"
msgstr "Stile del carattere:"

#: views/sfsi_option_view8.php:397 views/sfsi_option_view8.php:517
#: views/sfsi_option_view8.php:629 views/sfsi_option_view7.php:293
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: views/sfsi_option_view8.php:377 views/sfsi_option_view8.php:497
#: views/sfsi_option_view8.php:609 views/sfsi_option_view7.php:285
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:361
msgid "Text above the entry field"
msgstr "Testo sopra il campo da compilare"

#: views/sfsi_option_view8.php:327
msgid "Background color:"
msgstr "Colore di sfondo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:302
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: views/sfsi_option_view6.php:373 views/sfsi_option_view8.php:296
#: views/sfsi_option_view8.php:451 views/sfsi_option_view8.php:577
#: views/sfsi_option_view8.php:683
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: views/sfsi_option_view8.php:290
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"

#: views/sfsi_option_view8.php:260
msgid "Border?"
msgstr "Bordo?"

#: views/sfsi_option_view8.php:248
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: views/sfsi_option_view8.php:240
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: views/sfsi_option_view8.php:226 views/sfsi_option_view8.php:276
#: views/sfsi_option_view4.php:273
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:259
#: views/sfsi_option_view5.php:298 views/sfsi_option_view5.php:328
#: views/sfsi_option_view5.php:521 views/sfsi_option_view5.php:537
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/sfsi_option_view8.php:218 views/sfsi_option_view8.php:268
#: views/sfsi_option_view4.php:270
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:251
#: views/sfsi_option_view5.php:294 views/sfsi_option_view5.php:323
#: views/sfsi_option_view5.php:517 views/sfsi_option_view5.php:533
msgid "Yes"
msgstr "SÌ"

#: views/sfsi_option_view8.php:210
msgid "Adjust size to space on the website?"
msgstr "Adattare la misura allo spazio sul sito?"

#: views/sfsi_option_view8.php:194
msgid "Overall size & border"
msgstr "Misura & bordo generale"

#: views/sfsi_option_view8.php:192
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definisci testo & design (facoltativo)"

#: views/sfsi_option_view8.php:153 views/sfsi_option_view8.php:925
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Ricevi i nuovi post via email:"

#: views/sfsi_option_view8.php:133
msgid "3. Copy & paste HTML code:"
msgstr "3. Copia & incolla codice HTML:"

#: views/sfsi_option_view8.php:131
msgid " to place it into your codes"
msgstr "da inserire nei tuoi codici"

#: views/sfsi_option_view8.php:131
msgid "[USM_form]"
msgstr "[USM_form]"

#: views/sfsi_option_view8.php:131
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

#: views/sfsi_option_view8.php:131
msgid "2. Shortcode:"
msgstr "2. Shortcode:"

#: views/sfsi_option_view8.php:127
msgid " and drag & drop it to the sidebar."
msgstr "trascinalo alla barra laterale."

#: views/sfsi_option_view8.php:127
msgid "widget settings<"
msgstr "Impostazioni widget<"

#: views/sfsi_option_view8.php:127
msgid "P Go to the "
msgstr "Vai alle"

#: views/sfsi_option_view8.php:127
msgid "1. Widget:"
msgstr "1. Widget:"

#: views/sfsi_option_view8.php:123
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Puoi inserire il modulo con metodi diversi:"

#: views/sfsi_option_view8.php:121
msgid "Place it on your site"
msgstr "Mettilo sul tuo sito"

#: views/sfsi_option_view6.php:122 views/sfsi_option_view8.php:105
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: views/sfsi_option_view8.php:88
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please %1s click here.%2s"
msgstr "Per accedere alle email degli iscritti, a statistiche interessanti sui tuoi subscriber, ricevere alert all'iscrizione o disiscrizione degli utenti e per personalizzare il nome del mittente e l'oggetto delle email, fai %1s clic qui.%2s"

#: views/sfsi_option_view8.php:80
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "In aggiunta alle email e alle icone di follow puoi anche mostrare un form di iscrizione che massimizza le opportunità che le persone si iscrivano al tuo sito."

#: views/sfsi_global_banners.php:309
msgid "Why not give yourself a treat and upgrade to premium? It has %1s tons of benefits %2s . As a THANK YOU for your loyalty we’re happy to give you a  %3s 20% discount %4s Apply it now %5s"
msgstr "Perché non farti un regalo con l'upgrade alla versione premium? Ha %1s tanti vantaggi %2s . Per ringraziarti per la tua lealtà siamo felici di offrirti uno  %3s 20% sconto %4s Applicalo ora %5s"

#: views/sfsi_global_banners.php:305
msgid ". That’s a long time!"
msgstr ". Quanto tempo!"

#: views/sfsi_global_banners.php:305
msgid "over half a yea"
msgstr "più di sei mesi"

#: views/sfsi_global_banners.php:305
msgid "You’ve been using the Ultimate Social media plugin for "
msgstr "Usi Ultimate Social media plugin da"

#: views/sfsi_global_banners.php:270
msgid ""
"Important: %1s Your website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%2s We found a solution for that \n"
"                                        %3s so that your share counts on http and https will be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin – %4s Get it now at 20% discount %5s"
msgstr ""
"Importante: %1s Il tuo sito era su http (prima che abilitassi un certificato SSL per passare a https). Abbiamo trovato dei conteggi di condivisione per i tuoi URL su http che di solito vanno perduti dopo il passaggio a https (perché Facebook e gli altri forniscono i conteggi per gli url, e un url su https è diverso da uno su http).%2s Abbiamo trovato la soluzione \n"
"                                        %3s per poter aggregare i tuoi conteggi di condivisione su http e https e ripristinare il tuo numero completo di condivisioni. Lo trovi nel Plugin Premium – %4s Ottienilo ora con un 20% di sconto %5s"

#: views/sfsi_global_banners.php:241
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:55
msgid "Get it now"
msgstr "Ottienilo ora"

#: views/sfsi_global_banners.php:241
msgid "a GDPR review is done for you (at no extra charge)"
msgstr "una revisione del GDPR viene effettuata per te (senza costi aggiuntivi)"

#: views/sfsi_other_banners.php:124 views/sfsi_other_banners.php:161
#: views/sfsi_other_banners.php:236 views/sfsi_other_banners.php:276
#: views/sfsi_option_view6.php:117 views/sfsi_global_banners.php:241
#: views/subviews/que4/animatethem.php:193
msgid "Premium Plugin"
msgstr "Plugin Premium"

#: views/sfsi_global_banners.php:241
msgid "If you don’t want to check GDPR compliance yourself: As part of the Ultimate Social Media "
msgstr "Se non vuoi controllare da te il rispetto delle norme di GDPR: Come parte di Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_global_banners.php:239
msgid "here."
msgstr "qui."

#: views/sfsi_global_banners.php:239
msgid "SYou are using the Ultimate Social Media Plugin – see more information about GDPR "
msgstr "Stai usando il Plugin Ultimate Social Media - trovi maggiori informazioni sul GDPR"

#: views/sfsi_global_banners.php:239
msgid "Make sure your social media icons are GDPR compliant. "
msgstr "Assicurati che le tue icone di social media rispettino il GDPR."

#: views/sfsi_global_banners.php:213
msgid "from more likes & shares with the Ultimatelysocial Premium Plugin. Or get a refund within 20 days. "
msgstr "- da più like e condivisioni con il Plugin Premium più Social che ci sia! Oppure ottieni un rimborso entro 20 giorni."

#: views/sfsi_other_banners.php:198 views/sfsi_global_banners.php:213
msgid "Get 20%+ more traffic "
msgstr "Ottieni il 20% di traffico in più"

#: views/sfsi_global_banners.php:187
msgid " – the Ultimate Social Media Premium Plugin is the most optimized sharing plugin for speed. It also includes support to help you optimize it for minimizing loading time."
msgstr "- l'Ultimate Social Media Plugin Premium è il plugin di condivisione meglio ottimizzato in termini di velocità. Include anche un supporto per aiutarti ad ottimizzarlo per minimizzare i tempi di caricamento."

#: views/sfsi_other_banners.php:124 views/sfsi_global_banners.php:187
msgid "Make your website load faster"
msgstr "Velocizza il caricamento del tuo sito"

#: views/sfsi_global_banners.php:159
msgid "and ensure you made the right selections. If they still don’t show it could be an issue with your theme. Our premium plugin allows to place the icons separately for mobile, which always fixes this issue."
msgstr "e assicurati di aver fatto le scelte giuste. Se ancora non puoi vederle potrebbe esserci un problema con il tuo tema. Il nostro plugin premium permette di posizionare le icone separatamente per la versione mobile, che corregge sempre questo problema."

#: views/sfsi_global_banners.php:159
msgid "S Ultimate Social Media plugin page"
msgstr "Pagina del plugin Ultimate Social Media"

#: views/sfsi_global_banners.php:159
msgid "Please go to the"
msgstr "Vai alla"

#: views/sfsi_global_banners.php:157
msgid "If you want to increase sharing & traffic to your site it is very important that they do (>50% of traffic is from mobile). "
msgstr "Se vuoi aumentare le condivisioni e il traffico al tuo sito è molto importante che si vedano (>50% del traffico proviene da mobile)."

#: views/sfsi_global_banners.php:157
msgid "don’t seem to show on mobile."
msgstr "sembrano non essere visibili da mobile."

#: views/sfsi_global_banners.php:157
msgid "Your social media & sharing icons"
msgstr "Le tue icone social e di condivisione"

#: views/sfsi_other_banners.php:42 views/sfsi_other_banners.php:87
#: views/sfsi_other_banners.php:124 views/sfsi_other_banners.php:198
#: views/sfsi_other_banners.php:239 views/sfsi_other_banners.php:277
#: views/sfsi_global_banners.php:130 views/sfsi_global_banners.php:160
#: views/sfsi_global_banners.php:187 views/sfsi_global_banners.php:213
msgid "Get it now at 20% discount"
msgstr "Ottienilo ora con uno sconto del 20%"

#: views/sfsi_other_banners.php:82 views/sfsi_global_banners.php:129
msgid "– The Ultimate Social Media Premium Plugin allows to show a Pinterest save-icon after users move over your pictures, increasing sharing activity significantly."
msgstr "- Il plugin premium Ultimate Social Media permette di mostrare un'icona di salvataggio su Pinterest al passaggio sulle tue foto, aumentando notevolmente l'attività di condivisione."

#: views/sfsi_global_banners.php:129
msgid "Get more traffic from your pictures "
msgstr "Ottieni più traffico dalle tue foto"

#: views/sfsi_global_banners.php:46
msgid "(bulk) copies of your posts & pages and delete them again."
msgstr "copie (in massa) dei tuoi post e delle pagine e poi ricancellarle."

#: views/sfsi_global_banners.php:45
msgid ", the best plugin to make"
msgstr ", il miglior plugin per fare"

#: views/sfsi_global_banners.php:45
msgid "Copy & Delete Posts"
msgstr "Copy & Delete Posts"

#: views/sfsi_global_banners.php:45
msgid "We recently launched"
msgstr "Abbiamo lanciato da poco"

#: libs/sfsi_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Media Icons"
msgstr "Icone di Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_widget.php:8
msgid "Ultimate Social Media Icons widgets"
msgstr "Widget delle icone di Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:264
msgid "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Caratteri rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:260
msgid "This will be used as tweet-text (the link which get shared will be automatically the added at the end). If you don’t enter anything here the tweet text will be used which you defined globally under question 6 on the plugin’s settings page. "
msgstr "Questo verrà usato come testo del tweet (il link che verrà condiviso sarà automaticamente aggiunto alla fine). Se non inserisci nulla verrà usato il testo del tweet che hai selezionato alla domanda 6 nelle impostazioni del plugin."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:251
msgid "<strong>Tweet </strong>"
msgstr "<strong>Tweet </strong>"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:241
msgid "This description will be used when this post is shared on Pinterest. Leave it blank to use the post title."
msgstr "Questa descrizione verrà usata quando questo post viene condiviso su Pinterest. Lasciala vuota per mostrare il titolo del post."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:233
msgid "<strong>Pinterest description </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Descrizione di pinterest </strong>(lascia vuoto per usare il titolo del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:189
msgid "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Caratteri rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:185
msgid "This description will be used when shared on Facebook, Linkedin, Twitter and WhatsApp (if you use ‘Twitter cards’). Leave it blank to use the post excerpt. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:description»]"
msgstr "Questa descrizione verrà usata alla condivisione su on Facebook, Linkedin, Twitter e WhatsApp (se usi ‘Twitter cards’). Lasciala vuota per usare un estratto del post. [Developer: questo è usato dall'open graph meta tag «og:description»]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:176
msgid "<strong>Description </strong>(leave blank to use the post exerpt)"
msgstr "<strong>Descrizione </strong>(lasciala vuota per usare un estratto del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:165
msgid "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Caratteri Rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:160
msgid "This title will be used when shared on Facebook, Linkedin and WhatsApp. Leave it blank to use the post title. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:title»]"
msgstr "Questo titolo verrà usato alla condivisione su on Facebook, Linkedin, Twitter e WhatsApp. Lasciala vuota per usare un estratto del post. [Developer: questo è usato dall'open graph meta tag «og:description»]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:152
msgid "<strong>Title </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Titolo </strong>(lasciala vuota per usare il titolo del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:129
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:207
msgid "<strong>Picture </strong>(For social media sharing)"
msgstr "<strong>Immagine </strong>(Per la condivisione sui Social Media)"

#: libs/sfsi_subscribe_widget.php:13 libs/sfsi_subscribe_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Subscribe Form"
msgstr "Form di iscrizione di Ultimate Social "

#: ultimate_social_media_icons.php:1044
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Se non sai come effettuare l'upgrade, chiedi al tuo team del server o alla compagnia dell'hosting di farlo per te."

#: ultimate_social_media_icons.php:1039
msgid ""
" We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent\n"
"                        version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security\n"
"                        reasons in general."
msgstr ""
" Abbiamo notato che il tuo sito è su una versione PHP più vecchia della 5.4. Effettua l'upgrade a una versione più recente\n"
"                        Non solo è importante per il funzionamento del Plugin Ultimate Social Media, ma anche per motivi di\n"
"                        sicurezza in generale."

#: ultimate_social_media_icons.php:877
msgid "Check it out"
msgstr "Scoprila ora"

#: ultimate_social_media_icons.php:877
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr ", abbiamo trovato una soluzione:"

#: ultimate_social_media_icons.php:877
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "scopri il nostro Plugin Premium"

#: ultimate_social_media_icons.php:877
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share & like counts"
msgstr "Se non vuoi perdere i conteggi dei like e condivisioni di Facebook"

#: ultimate_social_media_icons.php:877
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "Sei passato da poco a https?"

#: libs/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 fonts/index.php:2
#: css/images/index.php:2 css/index.php:2
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2
#: images/icons_theme/black/index.php:2 images/icons_theme/official/index.php:2
#: images/icons_theme/badge/index.php:2
#: images/icons_theme/chrome_blue/index.php:2
#: images/icons_theme/stitched/index.php:2
#: images/icons_theme/chrome_grey/index.php:2
#: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2
#: images/index.php:2 index.php:2 views/index.php:2 js/index.php:2
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso Negato"

#. Author of the plugin
msgid "UltimatelySocial"
msgstr "UltimatelySocial"

#. Description of the plugin
msgid "Easy to use and 100% FREE social media plugin which adds social media icons to your website with tons of customization features!."
msgstr "Plugin di Social Media da usare e 100% GRATIS per aggiungere le icone social al tuo sito con molte opzioni di configurazione!"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
msgstr "Social Media e Icone di Condivisione (Ultimate Social Media)"