# Translation of Events Calendar Pro in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 04:41:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:127
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:63
msgid "the same day"
msgstr "le même jour"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:37
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:36
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr "en"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:30
msgid "years"
msgstr "années"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:27
msgid "year"
msgstr "année"

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr "Le"

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:73
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr "le"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:57
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr "au"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr "%1$se jour"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr "%1$se jour"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr "%1$se jour"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr "%1$ser jour"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr "jour suivant"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
#: src/admin-views/recurrence/time.php:84
msgid "same day"
msgstr "même jour"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/years.php:145
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr "du mois"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:62
#: src/admin-views/recurrence/years.php:108
msgid "Use date:"
msgstr "Utiliser la date :"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:54
#: src/admin-views/recurrence/years.php:100
msgid "Use pattern:"
msgstr "Utiliser motif:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:37
#: src/admin-views/recurrence/years.php:89
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr "le"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:82
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:12
#: src/admin-views/recurrence/years.php:64
msgid "a different day:"
msgstr "un autre jour:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:11
msgid "the same day:"
msgstr "le même jour:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:479
msgid "Recurrence Description"
msgstr "Description de la récurrence"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:276
msgid "Event will not occur:"
msgstr "L'évènement n'aura pas lieu :"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:263
msgid "Add more events"
msgstr "Ajouter plus d'évènements"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:260
msgid "Schedule multiple events"
msgstr "Planifier plusieurs évènements"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:252
#: src/admin-views/event-recurrence.php:466
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer Détails"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:251
#: src/admin-views/event-recurrence.php:465
msgid "Show Details"
msgstr "Montrer Détails"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:223
msgid "Series ends on this date"
msgstr "Les séries se terminent à cette date"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:204
#: src/admin-views/event-recurrence.php:407
msgid "on"
msgstr "le"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:195
#: src/admin-views/event-recurrence.php:397
msgid "Series ends"
msgstr "Fin de récurrence"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:167
msgid "a different time:"
msgstr "une heure différente"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:166
msgid "the same time:"
msgstr "la même heure"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:156
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr "A"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:115
#: src/admin-views/event-recurrence.php:351
msgid "months"
msgstr "mois"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:112
#: src/admin-views/event-recurrence.php:348
msgid "month"
msgstr "mois"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:107
#: src/admin-views/event-recurrence.php:343
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:42
msgid "Delete This"
msgstr "Effacer ceci"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:13
msgid "Event Series:"
msgstr "Séries d'évènement:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:27
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer cette exclusion?"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:26
msgid "Are you sure you want to delete these events?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer ces évènements?"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181 src/admin-views/event-recurrence.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr "le 31e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr "le 30e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr "le 29e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr "le 28e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr "le 27e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr "le 26e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr "le 25e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr "le 24e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr "le 23e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr "le 22e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr "le 21e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr "le 20e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr "le 19e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr "le 18e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr "le 17e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr "le 16e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr "le 15e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr "le 14e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr "le 13e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr "le 12e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr "le 11e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr "le 10e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr "le 9e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr "le 8e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr "le 7e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr "le 6e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr "le 5e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr "le 4e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr "le 3e jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr "le 2e jour du mois "

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr "le 1er jour du mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1252
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:42
msgid "Next %s"
msgstr "Suivant %s"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:34
msgid "Previous %s"
msgstr "Précédent %s"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:111
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:147
#: src/admin-views/widget-calendar.php:74
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr "Choisissez un terme de taxonomie"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:133
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:161
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:43
#: src/admin-views/widget-calendar.php:87
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Générer les données JSON-LD"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:33
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr "Changer la vue par défaut pour les utilisateurs sur mobile"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:32
msgid "Default mobile view"
msgstr "Vue mobile par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:19
msgid "Use Default View"
msgstr "Utiliser la vue par défaut"

#: src/Tribe/Templates/Mods/List_View.php:16
msgid "All %s"
msgstr "Tous les %s"

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:498
msgid "$template_object is expected to be an actual object"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:72
msgid "all"
msgstr "tous"

#: src/Tribe/Main.php:560
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested ($1%s) redirecting to $2%s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:538
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:525
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr "date non-valide"

#: src/Tribe/Main.php:511
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:496
msgctxt "debug geodata"
msgid "empty response"
msgstr "réponse vide"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:495
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed ($1%s - $2%s)"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr "Longitude du lieu de l'événement"

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr "Latitude du lieu de l'événement"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr "Le méta de récurrence ne devrait pas être vide."

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr "Pas un post d'événement."

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr "Heures:"

#: src/Tribe/Main.php:1896
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:547
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!"
msgstr "La latitude et la longitude pour le lieu de votre événement n'ont pas pu être trouvés. La limite de l'API de Google Maps a été atteinte pour votre serveur."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:158
msgid "Distance unit"
msgstr "Unité de mesure pour la distance"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:86
msgid "map"
msgstr "carte"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:175
msgid "Pssst! Looking for the filters? They live in a separate plugin now | %s | %s"
msgstr "Pssst! Vous voulez des filtres? Ils sont disponibles dans un plugiciel distinct désormais | %s | %s"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:171
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:165
msgid "Download for free"
msgstr "Télécharger gratuitement"

#: src/views/pro/widgets/this-week/nav.php:15
msgid "This Week Navigation"
msgstr "Navigation des événements de la semaine"

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:67
msgid "No Events Today"
msgstr "Aucun événement aujourd'hui"

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:49
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] "Voir %1$s de l' %2$s"
msgstr[1] "Voir tous les %1$s de %2$s les"

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:177
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr "et"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:271
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr "<span class=\"tribe-nav-label\">Suivant</span> <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:251
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Précédent</span>"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:68
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr "Nombre d'événements pour montrer par jour :"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Couleur de surbrillance"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Disposition horizontale"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Disposition verticale"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr "Disposition:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:40
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr "On & # 8220 ; & # Prochain événement 8221 ; type de compte à rebours, ce texte ne fera que montrer quand il n'y a pas d'événements à montrer."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr "Prochain événement"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:213
msgid "If fields are left empty when they're submitted, automatically fill them in with these values."
msgstr "Si les champs sont laissés vides quand ils sont soumis , de remplir automatiquement les avec ces valeurs ."

#: src/admin-views/event-recurrence.php:482
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr "Utilisez ce champ si vous souhaitez remplacer les descriptions auto- généré des événement de récurrence"

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:22
msgid "This Week Events"
msgstr "Événements de la semaine"

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:19
msgid "Displays events by day for the week."
msgstr "Affiche les événements par jour pour la semaine ."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1505
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr "une date non précisée"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr "Un seul événement"

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la photo "

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr "Vue photo"

#: src/Tribe/Main.php:205
msgid "Month/Week View"
msgstr "Vue par mois /semaine"

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr "Les options sélectionnées ici remplacer ce qui a été sélectionné dans le \" thème général \" et des sections \" éléments globaux \""

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:53 src/Tribe/Countdown_Widget.php:102
msgid "Hooray!"
msgstr "Hourra!"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:115
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr "Travailler & hellip;"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:114
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr "Une erreur inattendue arrêté la mise à jour de se terminer."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:113
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr "Tous les champs ont été mis à jour !"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:100
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr "Cliquez ici pour lancer la mise à jour ."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:96
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr "Nous avons besoin de mettre à jour les données de terrain supplémentaires pour certains de vos événements."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:95
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr "Certaines données de champ supplémentaire doit encore être mis à jour (malheureusement , nous avons été incapables de continuer à mettre à jour les choses automatiquement) ."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/20"
msgstr "http://m.tri.be/20"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr "The Events Calendar PRO, un module additionnel à l'extension open source The Events Calendar (requise). Il permet la récurrence des événements, des attributs personnalisés, des pages de lieux, de nouveaux widgets et quantité d'autres fonctionnalités de premier choix."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "The Events Calendar PRO"

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:89
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr "Voir tous les %1$s à %2$s"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:472
msgid "Add Exclusion"
msgstr "Ajouter une exclusion"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:301
msgid "Once"
msgstr "Une fois"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1278
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1277
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr "le dernier %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1276
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr "le cinquième %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1275
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr "le quatrième %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1274
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr "le troisième %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1273
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr "le deuxième %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1272
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr "le premier %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1271
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr "jour %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1270
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr "[mois]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1269
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr "[jour]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1268
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr "et"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:867 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr "Les récurrences personnalisées doivent comprendre toutes les informations."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:858 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr "Les récurrences personnalisées doivent avoir un type sélectionné."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Processor.php:187
msgid "Could not process queue for event %1$d: %2$s"
msgstr "Impossible de traiter la file d'attente pour l'événement %1$d: %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:448
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr "%1$s pour la semaine %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:442
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr "Tous les %1$s pour %2$s"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:71
msgid "tutorial that will walk you through the process"
msgstr "tutoriel qui vous guidera à travers le processus"

#: src/Tribe/Main.php:754
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at Modern Tribe, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Merci d'avoir acheter Events Calendar Pro! De la part de nous tous à Moder Tribe, nous apprécions énormément. Si vous êtes à la recherche d'aide pour Events Calendar Pro, vous êtes au bon endoit. Nous nous engagons à rendre votre calendrier spectaculaire et espérons que les ressources fournies ci-dessous vous aideront à y arriver."

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:38
msgid "No upcoming %s."
msgstr "Aucun %s à venir"

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:67
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Il n'y a pas %s à venir en ce moment."

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:59
msgid "View More&hellip;"
msgstr "Voir plus &hellip;"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:33
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:28
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:24
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:99
#: src/admin-views/event-recurrence.php:335
#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:20
msgid "days"
msgstr "jours"

#: src/views/pro/week/nav.php:16
msgid "Week Navigation"
msgstr "Navigation hebdomadaire"

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:19
msgid "Hours"
msgstr "heures"

#: src/views/pro/week/loop-grid-allday.php:18
msgid "All Day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:36
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour à %s"

#: src/views/pro/related-events.php:26
msgid "Related %s"
msgstr " %s liés"

#: src/views/pro/map/single-event.php:74
#: src/views/pro/map/single-featured.php:73 src/views/pro/week/mobile.php:24
msgid "Find out more"
msgstr "En savoir plus"

#: src/views/pro/map/nav.php:32 src/views/pro/photo/nav.php:31
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "Suivant %s <span>&raquo;</span>"

#: src/views/pro/map/nav.php:25 src/views/pro/photo/nav.php:25
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> Précédent %s"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:28 src/views/pro/map/nav.php:20
#: src/views/pro/photo/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "Liste de navigation %s"

#: src/functions/template-tags/week.php:228
msgid "Next Week <span>&raquo;</span>"
msgstr "Semaine suivante <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/week.php:196
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Week"
msgstr "<span>&laquo;</span> Semaine précédente"

#: src/functions/template-tags/general.php:753
msgid "(See all)"
msgstr "(Voir tous les événements)"

#: src/functions/template-tags/general.php:750
msgid "Recurring %s"
msgstr "Récurrent %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:606
#: src/functions/template-tags/general.php:629
msgid "Date out of range."
msgstr "Date hors de portée"

#: src/functions/template-tags/general.php:443
msgid "The current default phone is: %s"
msgstr "Le numéro de téléphone par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:428
msgid "The current default country is: %s"
msgstr "Le pays par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:413
msgid "The current default postal code/zip code is: %s"
msgstr "Le code postal par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:398
msgid "The current default province is: %s"
msgstr "La province par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:383
msgid "The current default state is: %s"
msgstr "L'état par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:368
msgid "The current default city is: %s"
msgstr "La ville par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:353
msgid "The current default address is: %s"
msgstr "L'adresse par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:338
msgid "The current default venue is: %s"
msgstr "Le lieu par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:323
msgid "The current default organizer is: %s"
msgstr "L'organisateur par défaut est : %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:321
#: src/functions/template-tags/general.php:336
#: src/functions/template-tags/general.php:351
#: src/functions/template-tags/general.php:366
#: src/functions/template-tags/general.php:381
#: src/functions/template-tags/general.php:396
#: src/functions/template-tags/general.php:411
#: src/functions/template-tags/general.php:426
#: src/functions/template-tags/general.php:441
msgid "No default set"
msgstr "Il n'y a pas d'ensemble par défaut"

#: src/functions/template-tags/general.php:141
msgid "Show only the first upcoming instance of recurring %s"
msgstr "Afficher uniquement la première instance %s récurrent à venir"

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "Lieu :"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:38
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "Texte de complétion du compte à rebours :"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:45
msgid "Show seconds?"
msgstr "Afficher les secondes ?"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:28
msgid "Event:"
msgstr "Événement:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:123
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events:"
msgstr "Masquer ce widget si vous n'avez pas d'événements à venir :"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:108
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:144
#: src/admin-views/widget-calendar.php:71
msgid "Add a filter"
msgstr "Ajouter un filtre"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:104
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:140
#: src/admin-views/widget-calendar.php:67
msgid "Match any"
msgstr "Correspondre n'importe quel"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:101
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:135
#: src/admin-views/widget-calendar.php:64
msgid "Match all"
msgstr "Correspondre à tout"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:88
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:120
#: src/admin-views/widget-calendar.php:48
msgid "remove"
msgstr "Supprimer"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:62
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:93
#: src/admin-views/widget-calendar.php:24
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "État (US) ou Province (Int)"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "Afficher :"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Nombre d'événements à afficher:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "Titre : "

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:187
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (Replaces the default list.)"
msgstr "Un pays par ligne dans le format suivant <br>FR, France<br> UK, United Kingdom.<br> (Remplace la liste par défaut.)"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:171
msgid "Default phone"
msgstr "Numéro de téléphone par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:158
msgid "Default country"
msgstr "Pays par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:145
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "Code postal par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:132
msgid "Default province"
msgstr "Province par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:119
msgid "Default state"
msgstr "État par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:106
msgid "Default city"
msgstr "Ville par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:93
msgid "Default address"
msgstr "Adresse par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:89
msgid "You can use this setting to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "Vous pouvez utiliser ces réglages pour définir des valeurs individuelles spécifiques par défaut pour chaque nouveau lieu que vous créerez (ces réglages ne seront pas utilisés pour votre lieu par défaut)."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:85
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:76
msgid "No saved venues yet."
msgstr "Pas encore de lieu sauvegardé."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:72
msgid "Default venue"
msgstr "Lieu par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:68
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:59
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "Pas encore d'organisateur sauvegardé."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:55
msgid "Default organizer"
msgstr "Organisateur par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:209
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:39
msgid "<p>Choose the default venue & organizer. Set default address information to save time when entering a new venue or organizer.</p><p>You can override these settings as you enter a new event.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le lieu et l'organisateur par défaut. Définissez l'adresse par défaut vous fera gagner du temps lors de la création d'une nouvelle fiche de lieu ou d'organisateur.</p><p>Vous pouvez remplacer ces réglages pour chaque événement."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:22
msgid "Select a State"
msgstr "Sélectionner un état"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:6
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:15
msgid "No Default"
msgstr "Pas de défaut"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:477
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "Description de la récurrence :"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:59
#: src/admin-views/recurrence/years.php:105
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:58
#: src/admin-views/recurrence/years.php:104
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:57
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgid "third"
msgstr "troisième"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:56
#: src/admin-views/recurrence/years.php:102
msgid "second"
msgstr "second"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:55
#: src/admin-views/recurrence/years.php:101
msgid "first"
msgstr "premier"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:452
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "La fréquence des événements récurrents doit être un nombre"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:81
#: src/admin-views/event-recurrence.php:318
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
msgid "Every"
msgstr "Chaque"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:62
#: src/admin-views/event-recurrence.php:300
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:61
#: src/admin-views/event-recurrence.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:60
#: src/admin-views/event-recurrence.php:298
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:242
#: src/admin-views/event-recurrence.php:444
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "Vous devez sélectionner une date de fin de récurrence"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:239
#: src/admin-views/event-recurrence.php:441
msgctxt "occurence count text"
msgid "events"
msgstr "événements"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:206
#: src/admin-views/event-recurrence.php:409
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:205
#: src/admin-views/event-recurrence.php:408
msgid "after"
msgstr "après"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:68
#: src/admin-views/event-recurrence.php:306
#: src/admin-views/recurrence/months.php:2
#: src/admin-views/recurrence/years.php:53
msgid "On"
msgstr "le"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:56
#: src/admin-views/event-recurrence.php:294
msgid "events"
msgstr "événements"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:55
#: src/admin-views/event-recurrence.php:293
msgid "event"
msgstr "événement"

#: src/admin-views/event-meta.php:17
msgid "Additional %1$s Fields"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:116
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events? Once you click OK this cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir effacer ce champ et les données lui appartenant dans tous vos événements ? Une fois cliqué OK, vous ne pouvez pas revenir en arrière."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
msgid "Enabling this option this will not remove custom field data or functionality, just the default meta box editor."
msgstr "Activer cette option ne supprimera pas le champs de donnée personnalisé ou sa fonction, mais seulement l'éditeur de la boite de métas par défaut."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:78
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:76
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:74
msgid "Editor \"Custom Fields\" meta box"
msgstr "Boîte méta pour l'éditeur de \"champs personnalisés\""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:70
msgid "Enter the field label as you want it to appear (this will be the label in the same way \"Start Date,\" \"Organizer,\" etc appear in the event details box on the frontend). Select whether the field will be a text field; URL field; radio buttons; checkboxes; or a dropdown. All of these with the exception of text and URL allow for multiple options to be included, which you can add — one per-line — in the right-hand column. If you feel flummoxed, we've got you covered with a %s."
msgstr "Insérez un label de champs comme vous désirez le voir s'afficher (ce sera le même type de label tel que \"Date de début,\" \"Organisateur,\" etc qui s'affichera dans la boite de détails sur votre site). Sélectionnez si votre champ sera un champ de texte; champ URL; Bouton Radio; Case à cocher; ou un menu déroulant. Tous ces champs à l'exception du champ de texte et champs URL permettent l'ajout d'options multiples que vous pouvez ajouter — un par ligne — dans la colonne sur la droite. Si vous êtes perplexe, vous pouvez voir le %s."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:57
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:56
msgid "Radio"
msgstr "Bouton radio"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:55
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:54
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:53
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:25
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Options (une par ligne)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:24
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:23
msgid "Field Label"
msgstr "Nom du champ"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:16
msgid "Dropdown Menu - for a dropdown menu"
msgstr "Menu déroulant - pour un menu déroulant"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:15
msgid "Radio Button - to select only one"
msgstr "Bouton radio - pour une sélection unique"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:14
msgid "Checkbox - for multiple choice"
msgstr "Case à cocher - Pour des choix multiples"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:13
msgid "URL - for the user to input a URL"
msgstr "URL - pour que l'utilisateur insère un lien URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:12
msgid "Text Area - identical to a text field but providing a larger area for the user to input text"
msgstr "Zone de texte - identique au champs texte mais fournis une surface de saisie plus importante pour l'utilisateur."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:11
msgid "Text - for the user to input text"
msgstr "Texte - pour que l'utilisateur insère du texte"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:9
msgid "Field type. These are:"
msgstr "Type de champ. Il y a :"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:8
msgid "At least one option (e.g. Vegetarian, Kosher, Paleo)"
msgstr "Au moins une option (ex. : Végétarien, Casher, Paleo)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:7
msgid "Label (e.g. Meal Plans)"
msgstr "Libellé (ex. : Recettes de cuisine)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Use additional fields to add unique content fields to the event admin, which can be used by anyone who creates events. Upon publication they'll appear in the event metabox that accompanies your event listing, alongside the date/time/venue/organizer/etc. </p><p>Each new piece of data needs:"
msgstr "Utilisez les champs additionnels pour ajouter des champs uniques de contenu dans l'admin de l'événement qui pourront être utilisés par tous les créateurs d'événements. Une fois publiés ils apparaîtrons dans la boite de meta qui accompagne votre listing d'événement, à côté de la date/heure/lieu/organisateur/etc. Chaque nouvelle entrée de donnée à besoin:"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:184
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "Utiliser une liste de pays personnalisée"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:19
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Lieu d'événement mis en avant"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:16
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Affiche une liste des événements à venir pour un lieu spécifique."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:209
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "Aucuns résultat trouvé pour cette semaine. Veuillez essayer de rechercher pour une autre semaine."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:204
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Il n'y a pas de résultats trouvé pour les événements dans ou proche de <strong>\"%s\"</strong> cette semaine. Veuillez essayer de rechercher pour une autre semaine."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:202
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Il n'y a pas de résultats pour <strong>\"%s\"</strong> cette semaine. Veuillez essayer de rechercher pour une autre semaine."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:109
msgid "There were no results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:107 src/Tribe/Templates/Week.php:207
msgid "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Aucun événement correspondant répertoriés sous% s. Veuillez essayer de visionner le calendrier complet pour une liste de tous les événements."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:105
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Aucun résultats trouvés pour les événements dans ou proche de <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:18
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer toutes les occurrences de ces événements?"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de sortir cet événement de sa série.\n"
"\n"
"Vous serez en mesure de le modifier indépendamment de la série d'origine.\n"
"\n"
"Cette action ne peut pas être annulée."

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de diviser cette série en deux. \n"
" \n"
"L'événement que vous avez sélectionné et tous les événements subséquents de la série seront séparés en une nouvelle série d&#39;événements que vous pouvez modifier indépendamment de la série originale.\n"
"\n"
"Cette action ne peut pas être annulée."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:126
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:103
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "Vous êtes en train de modifier tous les événements dans une série récurrente."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1698
msgid " months"
msgstr "mois"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1677
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr "Les événements récurrents seront créés avec telle avance"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1676
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "Créer les événements récurrents en avance de"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1669
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "Supprimer automatiquement les instances d'événements récurrent plus vieilles que ceci"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1668
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "Supprimer les événements récurrents après"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1661
msgid "Allow users to decide whether to show all instances of a recurring event."
msgstr "Permettre aux utilisateurs de décider l'affichage de toutes les instances d'un événement récurrent."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1660
msgid "Front-end recurring event instances toggle"
msgstr "Bouton événement récurrent sur le site"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1654
msgid "Show only the first instance of each recurring event (only affects list-style views)."
msgstr "Afficher seulement la première instance pour chaque événement récurrent (affecte seulement la vue de type liste)."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1653
msgid "Recurring event instances"
msgstr "Instances de l'événement récurrent"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1627
msgid ", "
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1625
msgid " and "
msgstr ", et"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1623
msgid ", and "
msgstr ", et"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1266 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1616
msgid "December"
msgstr "Decembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1265 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1615
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1264 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1614
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1263 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1613
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1262 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1612
msgid "August"
msgstr "Aout"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1261 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1611
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1260 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1610
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1259 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1609
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1258 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1608
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1257 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1607
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1256 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1606
msgid "February"
msgstr "Février"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1255 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1605
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1587
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1585
msgid "and"
msgstr "et"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1583
msgid ", and"
msgstr ", et"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1251 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1576
#: src/admin-views/recurrence/months.php:88
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:134
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1250 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1575
#: src/admin-views/recurrence/months.php:87
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1249 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1574
#: src/admin-views/recurrence/months.php:86
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:132
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1248 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1573
#: src/admin-views/recurrence/months.php:85
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1247 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1572
#: src/admin-views/recurrence/months.php:84
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1246 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1571
#: src/admin-views/recurrence/months.php:83
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1245 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1570
#: src/admin-views/recurrence/months.php:82
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:128
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:60
#: src/admin-views/recurrence/years.php:106
msgid "last"
msgstr "dernier"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:96
#: src/admin-views/event-recurrence.php:297
#: src/admin-views/event-recurrence.php:332
#: src/admin-views/recurrence/months.php:90
#: src/admin-views/recurrence/years.php:136
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:887 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Les récurrences annuelles ne peuvent pas avoir de tiret le jour où les événements sont censés se produire."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:878 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Les récurrences mensuelles ne peuvent pas avoir de tiret le jour où les événements sont censés se produire."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:307
msgid "Restore Series"
msgstr "Restaurer la série"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:305
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "Restaurer tous les événements de cette série à partir de la corbeille"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:298
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement cette série"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:297
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "Supprimer définitivement tous les événements de cette série"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Trash Series"
msgstr "Mettre cette série à la corbeille"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:294
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "Placer tous les événements de cette série dans la corbeille"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:288
msgid "Edit All"
msgstr "Modifier tout"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:287
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "Modifier tous les événements de cette série"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:277
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "Modifier les entrées à venir"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:276
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "Diviser la série en deux à ce point-ci, en créant une nouvelle série de cet événement et tous les événements subséquents"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:271
msgid "Edit Single"
msgstr "Modifier cette entrée"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:270
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "Sortir cet événement de sa série et le modifier indépendamment"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:239
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:217
msgid "Edit Future Events"
msgstr "Modifier les événements futurs"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:207
msgid "Break from Series"
msgstr "Interrompre des séries"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:201
msgid "Edit Series"
msgstr "Modifier les séries"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Impossible de continuer le traitement des données d'événements récurrents. Merci de recharger cette page pour continuer/réessayer."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "Les données d'événement récurrent sont toujours généré pour cet événement. Pas d'inquiétude, vous pouvez naviguer en toute sécurité; le processus va reprende en arrière-plan."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% complet"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "Terminé !"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:11 src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:28
#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:77
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendrier des événements"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:8
msgid "The events calendar mini calendar widget"
msgstr "Le widget mini calendrier"

#: src/Tribe/Main.php:1831
msgid "Week Of"
msgstr "Semaine de"

#: src/Tribe/Main.php:1814
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: src/Tribe/Main.php:1796
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: src/Tribe/Main.php:1567
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Voir toutes les extensions"

#: src/Tribe/Main.php:1565
msgid "Support"
msgstr "Support technique"

#: src/Tribe/Main.php:1505
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Brouillon de l'organisateur mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l'organisateur</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1501
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Organisateur planifié pour: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualiser l'organisateur</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1499
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Organisateur suggéré. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l'organisateur</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Organisateur publié. <a href=\"%s\">Voir l'organisateur</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1497
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Organisateur mis à jour. <a href=\"%s\">Voir l'organisateur</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1495
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Brouillon du lieu mis à jour <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser le lieu</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1493 src/Tribe/Main.php:1503
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, A @ G:i "

#: src/Tribe/Main.php:1491
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Lieu planifié pour: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualiser le lieu</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1489
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Lieu suggéré. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser le lieu</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1488
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Lieu publié <a href=\"%s\">Voir le lieu</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1486
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Lieu mis à jour. <a href=\"%s\">Voir le lieu</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: src/Tribe/Main.php:1345
msgid "Address: "
msgstr "Adresse:"

#: src/Tribe/Main.php:791
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "Avant de soumettre une nouvelle demande, nous vous prions d'utiliser la fonction de recherche pour vous assurer que votre problème n'a pas déjà été soumis et répondu. Lorsque vous soumettrez une demande, veuillez vous assurer de fournir le plus de details possible sur votre problème (avec des captures d'écrans en photo et/ou vidéo, si possible) et assurez vous que vous avez identifié si un plugin / thème pourrait être en conflit."

#: src/Tribe/Main.php:790
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "Notre objectif numéro un et de vous aider à réussir et, autant que possible, nous vous aideront à régler vos problèmes et nous vous guiderons pour vos besoin de personnalisation/modification. Bien que nous ne construiront pas votre site à votre place et que nous ne pouvons guarantir que nous seront capable d'intégrer à 100% votre solution avec tout les thèmes et plugins qui existent, nous feront tout ce qui est en notre pouvoir pour vous pointer la bonne direction. Notre priorité est votre -- et celle de vos clients, comme c'est souvent le cas -- entière satisfaction."

#: src/Tribe/Main.php:789
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %spremium support forums%s. Unlike at the %sWordPress.org support forum%s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "Les utilisateurs ayant fait l'achat d'une license pour Events Calendar PRO ont un accès total à nos %sforums de support Premium%s. Contrairement au %sforum de support de WordPress.org%s, où notre implication est limité à identifier et corriger les bugs, nous avons une équipe de support dédiée aux utilisateurs PRO. Nous sommes sur les forums PRO quotidiennement durant les semaines de travaille et aucune demande ne devrait être sans réponse durant plus de 24 heures."

#: src/Tribe/Main.php:788
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "Les documentations écrites ne sont pas toujours suffisantes... Parfois, vous avez besoin de l'aide de vrais personnes. C'est pourquoi nous vous invitons à utiliser notre %sForum de Support%s."

#: src/Tribe/Main.php:775
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Cependant, si vous vous sentez confiant, vous pouvez débuter immédiatement en vous dirigeant vers le menu Événements et en ajoutant votre premier événement."

#: src/Tribe/Main.php:773
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %sHere's how to find your license key%s, if you don't have it handy."
msgstr "Occupez-vous de votre clé de license. Bien qu'elle ne soit pas requise pour créer votre premier événement, vous voudrez vous assurez de la paramétrer le plus tôt possible pour guarantir votre accès au support et aux mises-à-jour. %sVoici comment trouver votre clé de license%s si vous ne savez pas comment faire."

#: src/Tribe/Main.php:771
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "%sFAQ - Installation/Configuration%s : Notre page de support vous aidera à obtenir un aperçu des possibilités et des limitations de ce plugin. Cette section de notre Foire Aux Questions peut vous être utile puisqu'elle vise à répondre aux questions les plus courantes qui ne sont pas répondus dans notre Guide du Nouvel Utilisateur."

#: src/Tribe/Main.php:769
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sNotre guide du nouvel utilisateur%s a été conçu pour les gens dans votre situation. Présentant une procédure étape par étape accompagnée de vidéos et de captures d'écran, ce guide a pour objectif de vous amener rapidement à maîtriser ce plug-in."

#: src/Tribe/Main.php:766
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "S'il s'agit de votre première utilisation de Events Calendar PRO, vous allez adorer ce qui vous attends et êtes sur le bon chemin pour créer votre premier événement! Voici quelques informations de base qui nous pensons vous aideront à débuter :"

#: src/Tribe/Main.php:736
msgid "Check this to only show weekdays on Week View"
msgstr "Cochez cette case pour afficher uniquement les jours de la semaine sur la vue Semaine"

#: src/Tribe/Main.php:735
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "Masquer les jours de fin de semaine lors de la vue par semaine."

#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view."
msgstr "Entrez le format à utiliser pour les jours de semaine. Utilisé lors de l&#39;affichage des jours de la semaine dans l'affichage par semaine."

#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "Week Day Format"
msgstr "Format des jours de semaine"

#: src/Tribe/Main.php:713
msgid "Remove related events from the single event view"
msgstr "Supprimer les événements apparentés de la vue d'événement"

#: src/Tribe/Main.php:712
msgid "Hide related events"
msgstr "Masquer les événements apparentés"

#: src/Tribe/Main.php:697 src/admin-views/event-meta-options.php:3
msgid "Additional Fields"
msgstr "Champs supplémentaires"

#: src/Tribe/Main.php:695 src/admin-views/tribe-options-defaults.php:35
msgid "Default Content"
msgstr "Contenu par défaut"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:234
msgid "%s for week of %s"
msgstr "%s pour la semaine du %s"

#: src/Tribe/Main.php:74
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: src/Tribe/Main.php:73 src/admin-views/event-recurrence.php:104
#: src/admin-views/event-recurrence.php:340
msgid "week"
msgstr "semaine"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radios"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53 src/admin-views/event-meta-options.php:58
msgid "Dropdown"
msgstr "Déroulant"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "Type : %s %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1015
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "Corriger les données de Géolocalisation pour %d lieux"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:989
msgid "You have venues for which we don't have Geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "Vous avez des lieux pour lesquelles nous n'avons pas de données de Géolocalisation.  <a href='%s'>Cliquer ici pour les générer</a>."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:945
msgid "Fix venues data"
msgstr "Corriger les données des lieux"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:301
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:300
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:296
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "Utiliser latitude + longitude"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:271
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:270
msgid "Near"
msgstr "Près de"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:236
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:181
msgid "Removes location search field from the events bar on all views except for map view."
msgstr "Supprime le champ de recherche d'emplacement dans la barre d'événements sur toutes les vues à l'exception de la vue par carte."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:180
msgid "Hide location search"
msgstr "Masquer la recherche d'emplacement"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:171
msgid "You have %d venues for which we don't have geolocation data. We need to use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:171
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "Correction des données de géolocalisation"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:165 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:164 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:151
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr "Entrer la distance couverte par la recherche d'emplacement (recherche les événements entre x unité de distance pour les données de recherche d'emplacement)."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:149
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "Limite de distance de recherche sur l'affichage de la carte"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:111
msgid "Distance"
msgstr "Distance"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:145
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:144
msgid "Add another"
msgstr "Ajouter un autre"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "Compte à rebours des événements"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:17
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "Affiche le temps restant jusqu'à un événement spécifique."

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "Nombre de récurrence"

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "Récurrence de la date de fin"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:131
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Liste d'événements"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:22
msgid "A widget that displays the next upcoming x events."
msgstr "Un widget qui affiche les X événements à venir"

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
msgid "No"
msgstr "Non"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:237
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "Cette date et avant"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "Cette date et après"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "N'est pas"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "Est"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:102
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:97 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:229
msgid "Recurring"
msgstr "Se répètant"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:92
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:87
msgid "Event Cats"
msgstr "Catégorie de l'événement "

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:82
msgid "Event Cost"
msgstr "Prix de l'entrée de l'événement"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:77
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:72
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: events-calendar-pro.php:86
msgid "To begin using Events Calendar PRO, please install the latest version of <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."
msgstr "Pour commencer à utiliser Events Calendar PRO, merci d'installer la dernière version de <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."

#: events-calendar-pro.php:85
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"