# Translation of Themes - Iconic One in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Iconic One package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 20:33:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Iconic One\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Iconic One is a premium quality theme with pixel perfect typography and responsiveness and is built for speed with pagespeed score of 95+. Iconic One implements proper SEO so that your content will rank high and is compatible with AIOSEO and Yoast SEO, It makes proper use of Live customizer that allows you to setup the theme in minutes, you can easily upload the logo, modify the background color, footer text, social media urls without touching any line of code. It utilizes latest HTML 5, CSS3 and wordpress native functions for creating the awesomeness that looks good on every browser. Support is free, access the support here http://themonic.com/support/, Report issues and feedback at http://themonic.com/feedback/."
msgstr "Iconic One è un tema di qualità premium, responsive con aspetto tipografico curato al pixel, ottimizzato per la velocità permettendo di raggiungere il punteggio 95+ su pagespeed. Iconic One implementa correttamente la SEO affinché il tuo contenuto salga di posizione ed è compatibile con AIOSEO e Yoast SEO. Utilizza la personalizzazione live che ti permette di configurare il tema nel giro di pochi minuti, puoi facilmente caricare il logo, modificare il colore di sfondo, il testo del footer, gli url dei social media senza la necessità di toccare una riga di codice. Utilizza gli ultimi HTML 5, CSS3 e le funzioni native di WordPress per creare meravigliosi risultati su ogni browser. Il supporto gratuito è raggiungibile qui: http://themonic.com/support/. Manda segnalazioni di problemi e feedback qui: http://themonic.com/feedback/."

#. Theme Name of the theme
#: inc/iconic-one-options.php:17
#, gp-priority: high
msgid "Iconic One"
msgstr "Iconic One"

#: inc/themonic-customizer.php:250
msgid "Learn more about Iconic One Pro with Single click Font family changer (600+ fonts), Font Size changer, Unlimited colors, Home Page Slider, Beautiful Author Pages, Ad Manager for Adsense and banner ads, breadcrumb, pagination and many more.."
msgstr "Scopri di più su Iconic One Premium, che ti permette di cambiare la famiglia dei font con un clic, scegliendo tra oltre 600 font. Cambia la dimensione del carattere, scegli tra colori illimitati e lo slider nella home page. Utilizza delle accattivanti pagine autore e gli Ad Manager per Adsense e per i banner pubblicitari, oltre ai breadcrumb, alla paginazione e molto altro ancora."

#: inc/themonic-customizer.php:226
msgid "Auto display featured image below post title in single post pages"
msgstr "Visualizzazione automatica dell'immagine in evidenza sotto al titolo dell'articolo nelle singole pagine articolo"

#: inc/themonic-customizer.php:217
msgid "Replace published date with last updated date"
msgstr "Sostituisci la data di pubblicazione con la data dell'ultimo aggiornamento"

#: inc/themonic-customizer.php:259
msgid "Check Out PRO Version"
msgstr "Guarda la versione PRO"

#: inc/themonic-customizer.php:241
msgid "Iconic One Pro"
msgstr "Iconic One Pro"

#: inc/themonic-customizer.php:231
msgid "PRO Version"
msgstr "Versione PRO"

#: inc/themonic-customizer.php:172
msgid "Post Settings"
msgstr "Impostazioni articoli"

#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Pagina a larghezza piena, nessuna barra laterale"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"

#: single.php:20
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: single.php:19
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: sidebar.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Cloud"

#: sidebar.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: sidebar.php:20
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli recenti"

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Non è stata trovata alcuna corrispondenza in base ai tuoi criteri di ricerca. Riprova utilizzando parole chiave diverse."

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%s\">Inizia da qui</a>."

#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "Nessun articolo da visualizzare"

#: inc/themonic-customizer.php:126
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: inc/themonic-customizer.php:103
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/themonic-customizer.php:39 inc/themonic-customizer.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/iconic-one-options.php:18
msgid "Customize Iconic One"
msgstr "Personalizza Iconic One"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Successivo &rarr;"

#: image.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Precedente"

#: image.php:26
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Pubblicato </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> alle <a href=\"%3$s\" title=\"Link all'immagine a grandezza naturale\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Torna a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: functions.php:282
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Questo articolo &egrave; stato pubblicato il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>."

#: functions.php:280
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>."

#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:278
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Questo articolo è stato pubblicato in %1$s e taggato come %2$s il %3$s<span class=\"by-author\"> da %4$s</span>"

#: functions.php:272
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:258 functions.php:261
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:239
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: functions.php:230
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#. translators: 1: date
#: functions.php:224
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: functions.php:218
msgid "Post author"
msgstr "Autore articolo"

#: functions.php:203
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: functions.php:203
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:178
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:177
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articoli meno recenti"

#: functions.php:176 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"

#: functions.php:154
msgid "This is a Sitewide sidebar which appears on posts and pages"
msgstr "Questa è una barra laterale che appare in tutto il sito su articoli e pagine"

#: functions.php:152
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra laterale principale"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Ubuntu, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:129
msgctxt "Ubuntu font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:69
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: functions.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"

#: content.php:82
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:62 content.php:64
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: content.php:55
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua a leggere<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"

#: content.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: content.php:38
msgid "0 Comment"
msgstr "0 commenti"

#: content.php:26
msgid "By"
msgstr "di"

#: content.php:20 inc/extra-functions.php:10
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"

#: content.php:12
msgid "Featured Article"
msgstr "Articolo in primo piano"

#: content-page.php:21 content.php:71 functions.php:235 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: content-page.php:18 content.php:56 image.php:92
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non è stato trovato nulla"

#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: comments.php:38
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: comments.php:37
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commenti meno recenti"

#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"

#: comments.php:25
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensiero su &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensieri su &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"

#: author.php:50 content.php:78
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivi autore: %s"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivi mensili:%s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"

#: 404.php:21 content-none.php:17 index.php:53
msgid "Kindly search your topic below or browse the recent posts."
msgstr "Cerca l'argomento qui sotto o sfoglia gli articoli recenti."

#: 404.php:17
msgid "Nothing Here!"
msgstr "Niente qui!"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://themonic.com"
msgstr "https://themonic.com"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Themonic"
msgstr "Themonic"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://themonic.com/iconic-one/"
msgstr "https://themonic.com/iconic-one/"