# Translation of Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 13:22:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.6\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media Share Buttons &amp; Social Sharing Icons - Stable (latest release)\n"

#: views/sfsi_option_view5.php:287
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNew:%2$s Il Plugin Premium ti permette anche di scegliere la distanza verticale tra le icone (e impostarla in modo differente tra dispositivi mobili e desktop): %3$sPassa a premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:276
msgid "(Drag &amp; Drop)"
msgstr "(Trascina e Rilascia)"

#: views/sfsi_option_view1.php:191 views/sfsi_option_view1.php:209
#: views/sfsi_option_view1.php:224 views/sfsi_option_view1.php:241
#: views/sfsi_option_view1.php:257 views/sfsi_option_view1.php:276
#: views/sfsi_option_view1.php:292 views/sfsi_option_view1.php:310
#: views/sfsi_option_view1.php:324 views/sfsi_option_view1.php:336
#: views/sfsi_option_view1.php:348 views/sfsi_option_view1.php:360
msgid "It depends: "
msgstr "Dipende:"

#: views/sfsi_option_view6.php:311
msgid "%1$sNew:%2$s We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Abbiamo anche aggiunto un’icona di condivisione di Linkedin nel Plugin Premium. %3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_pop_content.php:601
msgid "Click will establish a connection to Sellcodes.com"
msgstr "Il clic stabilirà una connessione con Sellcodes.com"

#: views/sfsi_pop_content.php:584
msgid "How do you want to pay?"
msgstr "Come vuoi pagare?"

#: views/sfsi_pop_content.php:557
msgid "I'm done!"
msgstr "Finito!"

#: views/sfsi_option_view5.php:1032 views/sfsi_pop_content.php:394
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"

#: views/sfsi_option_view6.php:207 views/sfsi_pop_content.php:354
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "2. Upload the icon into the media gallery"
msgstr "2. Carica l'icona nella galleria dei media"

#: views/sfsi_pop_content.php:276 views/sfsi_pop_content.php:295
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid " below"
msgstr "sotto"

#: views/sfsi_pop_content.php:271
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Carica icone personalizzate"

#: views/sfsi_pop_content.php:261
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Esci senza controllare"

#: views/sfsi_pop_content.php:259
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you! "
msgstr "Sei un duro. Ultimo tentativo: potresti almeno recensire questo plugin (con 5 stelle)? Ci vorrà solo un minuto. Grazie!"

#: views/sfsi_pop_content.php:253
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Non attivare il link"

#: views/sfsi_pop_content.php:252
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, attiva il link"

#: views/sfsi_pop_content.php:243
msgid "I want to see how it works"
msgstr "Voglio vedere come funziona"

#: views/sfsi_pop_content.php:213
msgid "Move over the LinkedIn-icon… "
msgstr "Spostati sull'icona di LinkedIn..."

#: views/sfsi_pop_content.php:189
msgid "Move over the Pinterest-icon…  "
msgstr "Spostati sull'icona di Pinterest..."

#: views/sfsi_pop_content.php:166
msgid "Move over the YouTube-icon…  "
msgstr "Spostati sull'icona di YouTube..."

#: views/sfsi_pop_content.php:143
msgid "Move over the Twiiter-icon… "
msgstr "Spostati sull'icona di Twitter..."

#: views/sfsi_pop_content.php:110
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Spostati sull'icona di Facebook..."

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Insert into post "
msgstr "Inserisci nell'articolo"

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "3. Click on "
msgstr "3. Fai clic su"

#: views/sfsi_pop_content.php:58
msgid "2. Upload the icon into the media gallery!"
msgstr "2. Carica l'icona nella galleria dei media!"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid " below "
msgstr "sotto"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "Upload "
msgstr "Carica"

#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "1. Click on"
msgstr "1. Fai clic su"

#: views/sfsi_pop_content.php:55
msgid "Steps:"
msgstr "Passaggi:"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Tratteremo i tuoi dati (e quelli dei tuoi iscritti!) con discrezione, visita la nostra"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "follow.it"
msgstr "follow.it"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on"
msgstr "Questo creerà il tuo account GRATUITO su"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Fammi accedere!"

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Inserisci l'email che vuoi usare"

#: views/sfsi_option_view4.php:979
msgid "Round icons"
msgstr "Icone rotonde"

#: views/sfsi_option_view4.php:971
msgid "For which icons do you want to show the counts?"
msgstr "Per quali icone vuoi mostrare il conteggio?"

#: views/sfsi_option_view4.php:706
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”."
msgstr "Copia il token di accesso, incollalo nel plugin e fai clic su \"Salva\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:705
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url(For example: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
msgstr "Verrai spedito all'url di reindirizzamento (che hai inserito durante la creazione dell'app) e troverai il tuo token di accesso alla fine di questo url (ad esempio:  http://your-website.com/#access_token=< il tuo token di accesso>)"

#: views/sfsi_option_view4.php:704
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button'."
msgstr "Autorizza la tua app ad accedere alle informazioni del tuo account facendo clic sul pulsante \"Autorizza\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:702
msgid "Then click on “Register” button."
msgstr "Poi fai clic sul pulsante \"Registra\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:700
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button "
msgstr "Accedi e fai clic su \"Registra la Tua Applicazione\" per raggiungere la sezione \"Gestisci Clienti\". Una volta lì, fai clic sul pulsante \"Registra un nuovo cliente\""

#: views/sfsi_option_view4.php:699
msgid "Go to "
msgstr "Vai a"

#: views/sfsi_option_view4.php:697
msgid "To complete the process please follow these steps:"
msgstr "Per completare il processo segui questi passaggi:"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy policy"

#: views/sfsi_option_view4.php:692
msgid "Enter Instagram Token:"
msgstr "Inserisci il token di Instagram:"

#: views/sfsi_pop_content.php:244
msgid "Deactivate it"
msgstr "Disattivalo"

#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid "1. Click ons"
msgstr "Click ons "

#: views/sfsi_pop_content.php:273
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Qui puoi caricare icone personalizzate che compiono le stesse azioni delle icone standard."

#: views/sfsi_pop_content.php:250
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "Ok, capito, tuttavia avendo utilizzato questo plugin GRATUITAMENTE, potresti supportaci attivando un backlink verso il nostro sito:"

#: views/sfsi_pop_content.php:242
msgid "Ok, keep it active for the time being, "
msgstr "Ok, mantieni attivo per ora,"

#: views/sfsi_option_view4.php:782
msgid " We cannot track this. So enter the figure here: "
msgstr "Non riusciamo a tracciarlo. Inserisci il numero qui:"

#: views/sfsi_option_view4.php:703
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button."
msgstr "Copia l'\"ID Cliente\" e l'\"URL di reindirizzamento\" che hai inserito nel plugin. Inserisci anche il tuo nome utente di Instagram, dopodiché fai clic sul pulsante \"Genera il token\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:701
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab."
msgstr "Compila il modulo e assicurati che l'\"URL di reindirizzamento\" sia valido e togli la spunta a \"Disabilita Implicit oAuth\" nella scheda di sicurezza."

#: views/sfsi_option_view4.php:685
msgid "For generate your app token you need to enter your \"Client Id\" and \"Redirect Url\".%1sGenerate Token%2s"
msgstr "Per generare il token della tua app dovrai inserire il tuo \"ID Cliente\" e \"URL di reindirizzamento\".%1sGenera Token%2s"

#: views/sfsi_option_view4.php:678
msgid "Enter Instagram Redirect Url:"
msgstr "Inserisci l'URL di Reindirizzamento di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:674
msgid "Enter Instagram Client Id:"
msgstr "Inserisci l'ID Cliente di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:670
msgid "Enter Instagram User name:"
msgstr "Inserisci l'User name di Instagram:"

#: views/sfsi_option_view4.php:665
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Recupera il numero di follower di Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:647
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Recupera il numero di Pin"

#: views/sfsi_option_view4.php:585
msgid "Enter Youtube Channel Id:"
msgstr "Inserisci l'ID del tuo Canale Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:579
msgid "Enter Youtube User name:"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente di Youtube:"

#: views/sfsi_option_view4.php:576
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Recupera il numero di Iscritti"

#: views/sfsi_option_view4.php:514
msgid "5: Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "5: Poi fai clic su \"Testa OAuth\" in alto a destra e vedrai la chiave di 4 token"

#: views/sfsi_option_view4.php:513
msgid "4: Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "4: Vai alla scheda \"Chiavi e Token di Accesso\" e fai clic su \"Genera Token\" nella sezione \"Azioni dei Token\" al fondo"

#: views/sfsi_option_view4.php:512
msgid "3: Enter a random Name , Descriptions and Website URL "
msgstr "3: Inserisci un nome casuale, descrizioni e URL del sito web"

#: views/sfsi_option_view4.php:511
msgid "2: Click on \"Create new app\""
msgstr "2: Fai clic su \"Crea nuova app\""

#: views/sfsi_option_view4.php:510
msgid "1: Go to"
msgstr "1: Vai a "

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid "Follow me on Twitter:\""
msgstr "Seguimi su Twitter:\""

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid "for"
msgstr "per"

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid " Please make sure you have entered the"
msgstr "Assicurati di aver inserito l'"

#: views/sfsi_option_view4.php:501
msgid "Enter Access Token Secret:"
msgstr "Inserisci Token di Accesso Segreto:"

#: views/sfsi_option_view4.php:497
msgid "Enter Access Token:"
msgstr "Inserisci Token di Accesso:"

#: views/sfsi_option_view4.php:493
msgid "Enter Consumer Secret:"
msgstr "Inserisci Consumatore Segreto:"

#: views/sfsi_option_view4.php:489
msgid "Enter Consumer Key:"
msgstr "Inserisci Password Consumatore:"

#: views/sfsi_option_view4.php:434
msgid "About"
msgstr "Scheda"

#: views/sfsi_option_view4.php:435
msgid "-tab on your facebook page)"
msgstr "-Informazioni sulla tua pagina facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:433
msgid "(You'll find it at the bottom of the "
msgstr "(Lo trovi in fondo alla"

#: views/sfsi_option_view4.php:429
msgid "of your Facebook page "
msgstr "della tua pagina Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:421 views/sfsi_option_view4.php:429
msgid "Retrieve the number of likes "
msgstr "Recupera il numero di like"

#: views/sfsi_option_view4.php:421
msgid "of your blog"
msgstr "del tuo blog"

#: views/sfsi_option_view4.php:402 views/sfsi_option_view4.php:518
#: views/sfsi_option_view4.php:560 views/sfsi_option_view4.php:591
#: views/sfsi_option_view4.php:648 views/sfsi_option_view4.php:711
msgid "Enter the figure manually:"
msgstr "Inserisci il numero manualmente:"

#: views/sfsi_option_view4.php:401
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Recupera il numero di iscritti automaticamente"

#: views/sfsi_option_view4.php:378 views/sfsi_option_view4.php:736
#: views/sfsi_option_view4.php:759 views/sfsi_option_view4.php:805
#: views/sfsi_option_view4.php:828 views/sfsi_option_view4.php:851
#: views/sfsi_option_view4.php:874 views/sfsi_option_view4.php:897
#: views/sfsi_option_view4.php:920 views/sfsi_option_view4.php:943
#: views/sfsi_option_view4.php:965
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Non riusciamo a calcolarlo. Inserisci il numero qui:"

#: views/sfsi_option_view4.php:359
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Specifica quali numeri vuoi mostrare:"

#: views/sfsi_global_banners.php:131 views/sfsi_global_banners.php:165
#: views/sfsi_global_banners.php:200 views/sfsi_global_banners.php:235
#: views/sfsi_global_banners.php:269 views/sfsi_global_banners.php:307
#: views/sfsi_option_view4.php:354 views/sfsi_other_banners.php:59
#: views/sfsi_other_banners.php:153 views/sfsi_other_banners.php:240
#: views/sfsi_other_banners.php:283
msgid "Dismiss"
msgstr "Nascondi"

#: views/sfsi_option_view4.php:308
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Bando alle ciance! Vuoi mostrare i conteggi?"

#: views/sfsi_option_view4.php:172
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your main icons, which will look like this (example for round icons):"
msgstr "Quindi, puoi scegliere di mostrare il conteggio accanto alle tue icone principali, che avranno questo aspetto (esempio per le icone arrotondate):"

#: views/sfsi_option_view4.php:166
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people (as explained well in Robert Cialdini’s book “%1sInfluence%2s”), so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "Che le persone preferiscano seguirne altre è un fatto psicologico (come spiega bene nel suo libro \"%1sInfluence%2s\" Robert Cialdini), quindi quando vedono che il tuo sito ha già un buon numero di like su Facebook e non parte da 0, è più probabile che si iscrivano/mettano mi piace/condividano il tuo sito. "

#: views/sfsi_option_view4.php:342
msgid ""
"%1sImportant:%2sYour website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost\n"
"                            after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%3s We found a solution for that%4s so that your share counts on http and https will\n"
"                            be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin - %5sGet it now.%6s"
msgstr ""
"%1sImportante:%2sIl tuo sito web era su http (prima che abilitassi un certificato SSL per passare a https). Abbiamo trovato dei conteggi di condivisione sui tuoi URL su http che generalmente vanno persi\n"
"                           dopo il passaggio a https (perché Facebook ecc. forniscono i conteggi per url, e un url su https è un url diverso da quello su http).%3s Abbiamo trovato una soluzione al problema%4s per aggregare i tuoi conteggi di condivisione su http e https \n"
"                          e ripristinare il tuo numero completo di condivisioni. È implementato nel Plugin Premium - %5sOttienilo ora.%6s"

#: views/sfsi_option_view7.php:566
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Ogni volta che l'utente scorre fino alla fine della pagina"

#: views/sfsi_option_view7.php:563
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "secondi dopo l'arrivo dell'utente sul sito"

#: views/sfsi_option_view7.php:563
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: views/sfsi_option_view7.php:560
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Quando mostrare il pop-up?"

#: views/sfsi_option_view7.php:520
msgid "Please hold the CTRL key to select multiple pages."
msgstr "Tieni premuto il tasto CTRL per selezionare più pagine."

#: views/sfsi_option_view7.php:481
msgid "On some pages"
msgstr "Su alcune pagine"

#: views/sfsi_option_view7.php:474
msgid "On all pages"
msgstr "Su tutte le pagine"

#: views/sfsi_option_view7.php:467
msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte"

#: views/sfsi_option_view7.php:463
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Dove mostrare il pop-up?"

#: views/sfsi_option_view7.php:455
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on the pop-up in a font already present in your theme"
msgstr "Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo sul pop-up usando un font già presente nel tuo tema"

#: views/sfsi_option_view7.php:446
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: views/sfsi_option_view7.php:444
msgid "On"
msgstr "On"

#: views/sfsi_option_view7.php:440
msgid "Shadow:"
msgstr "Ombreggiatura:"

#: views/sfsi_option_view7.php:428 views/sfsi_option_view7.php:440
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: views/sfsi_option_view7.php:419
msgid "Border Color:"
msgstr "Colore bordo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:410
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"

#: views/sfsi_option_view7.php:410
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: views/sfsi_option_view7.php:406
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Layout del Box di icona"

#: views/sfsi_option_view7.php:314
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"

#: views/sfsi_option_view7.php:310
msgid " Design"
msgstr "Design"

#: views/sfsi_option_view7.php:310
msgid "Text "
msgstr "Testo"

#: views/sfsi_option_view7.php:80
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Ti piace questo sito? Seguici e mettici un like!"

#: views/sfsi_option_view7.php:72
msgid "You can increase the chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Puoi aumentare le possibilità che le persone ti condividano o seguano mostrando un pop-up che gli chieda di farlo. Scegli il design e layout sotto:"

#: views/sfsi_option_view7.php:54
msgid "Update: if you want many more features for your pop-ups, have a look at %1s MyPopUps. %2s"
msgstr "Aggiornamento: se vuoi altre caratteristiche per i tuoi pop-up, dà un'occhiata a %1s MyPopUps. %2s"

#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "Condividi il plugin premium e guadagna il 40% del prezzo di acquisto!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:109
msgid "Just de-activate it"
msgstr "Disattiva e basta"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:97
msgid "Cool - if it was a reason we colud learn from, please let us know in the Support Forum."
msgstr "Okay - se c'è una motivazione da cui potremmo imparare, facci sapere nel Forum di Supporto."

#: views/sfsi_option_view4.php:180 views/sfsi_option_view4.php:186
#: views/sfsi_option_view4.php:192 views/sfsi_option_view4.php:198
#: views/sfsi_option_view4.php:205 views/sfsi_option_view4.php:211
#: views/sfsi_option_view4.php:217 views/sfsi_option_view4.php:223
#: views/sfsi_option_view4.php:229 views/sfsi_option_view4.php:235
#: views/sfsi_option_view4.php:241 views/sfsi_option_view4.php:247
#: views/sfsi_option_view4.php:253 views/sfsi_option_view4.php:259
#: views/sfsi_option_view4.php:265 views/sfsi_option_view7.php:90
#: views/sfsi_option_view7.php:102 views/sfsi_option_view7.php:114
#: views/sfsi_option_view7.php:126 views/sfsi_option_view7.php:138
#: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view7.php:162
#: views/sfsi_option_view7.php:174 views/sfsi_option_view7.php:186
#: views/sfsi_option_view7.php:198 views/sfsi_option_view7.php:210
#: views/sfsi_option_view7.php:222 views/sfsi_option_view7.php:234
#: views/sfsi_option_view7.php:246 views/sfsi_option_view7.php:255
#: views/sfsi_option_view7.php:262 views/sfsi_option_view7.php:269
#: views/sfsi_option_view7.php:276 views/sfsi_option_view7.php:284
msgid "12k"
msgstr "12k "

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:83
msgid "De-activate plugin now"
msgstr "Disattiva il plugin"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:80
msgid "Thumbs up to that one!"
msgstr "Si merita un pollice in su!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "premium version"
msgstr "versione premium"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "I got the "
msgstr "Ho preso la"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:65
msgid "If you‘re not a Wordpress user yet, please sign up – it‘s quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Se non sei ancora un utente WordPress, registrati - ci vorrà un attimo! Dopo aver effettuato l'accesso troverai una sezione al fondo per poter fare la tua domanda."

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:62
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:100
msgid "Go to Support Forum >"
msgstr "Vai al Forum di Supporto>"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly! "
msgstr "così possiamo correggerlo. Ti risponderemo in fretta!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "let us know in the Support Forum what didn't work, "
msgstr "facci sapere nel Forum di Supporto cosa è andato storto,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "doesn't work for me"
msgstr "non va bene per me"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "The plugin "
msgstr "Il plugin"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:31
msgid "No, don't worry, there was a different reason, I want to de-activate it"
msgstr "No, è per un altro motivo, voglio disattivarlo"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:23
msgid "Go to Support Forum>"
msgstr "Vai al Forum di Supporto>"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly!"
msgstr "così possiamo correggerlo. Ti risponderemo in fretta!"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "let us know in the Support Forum what was the issue,"
msgstr "facci sapere nel Forum di Supporto cosa è andato storto,"

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:19
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:58
msgid "PLEASE"
msgstr "   "

#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:11
msgid "Oh! You don\\'t like our plugin?"
msgstr "Non ti piace il nostro plugin?"

#: views/sfsi_options_view.php:282
msgid "Check the Theme"
msgstr "Controlla il Tema"

#: views/sfsi_options_view.php:258
msgid "selections"
msgstr "selezioni"

#: views/sfsi_options_view.php:255
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: views/sfsi_options_view.php:249
msgid "Save All Settings"
msgstr "Salva Tutte le Impostazioni"

#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "increases sign ups"
msgstr "aumenta il numero di registrazioni"

#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "Do you want to show a subscription form ("
msgstr "Vuoi mostrare un form di iscrizione ("

#: views/sfsi_options_view.php:227
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Vuoi mostrare un pop-up che chieda alle persone di iscriversi?"

#: views/sfsi_options_view.php:222
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Hai altre richieste per le tue icone principali?"

#: views/sfsi_options_view.php:217
msgid "Do you want to display 'counts' next to your icons? "
msgstr "Vuoi visualizzare i 'conteggi' accanto alle icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "animation do you want to give your icons?"
msgstr "animazione vuoi dare alle tue icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "What design  "
msgstr "Quale"

#: views/sfsi_options_view.php:197
msgid "Where shall they be displayed? "
msgstr "Dove vuoi visualizzarle?"

#: views/sfsi_options_view.php:192
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Cosa vuoi che facciano le icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:186
msgid "Which icons do you want to show on your site? "
msgstr "Quali icone vuoi mostrare sul tuo sito?"

#: views/sfsi_option_view9.php:43
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Hai problemi ad accedere?"

#: views/sfsi_options_view.php:157
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più"

#: views/sfsi_options_view.php:128 views/sfsi_options_view.php:155
msgid "Go Premium"
msgstr "Passa a Premium"

#: views/sfsi_options_view.php:9
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Abbiamo trovato negli errori nel tuo javascript che potrebbero impedire al plugin di funzionare correttamente. Correggi gli errori:"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid " or write to us at "
msgstr "o scrivici a"

#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid "Please visit us at "
msgstr "Visitaci su"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:91
msgid "More platforms"
msgstr "Altre piattaforme"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:83
msgid "Friendly support"
msgstr "Supporto amichevole"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:75
msgid "Faster loading"
msgstr "Caricamento più veloce"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:67
msgid "Mobile optimization"
msgstr "Ottimizzazione per mobile"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:55
msgid "Better icon placement"
msgstr "Miglior posizionamento delle icone"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:47
msgid "Themed icons"
msgstr "Icone a tema"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:39
msgid "More icon designs"
msgstr "Più design di icona"

#: views/sfsi_section_for_premium.php:31
msgid "More Likes & Shares"
msgstr "Più Like & Condivisioni"

#: views/sfsi_question3.php:74
msgid "On your Woocommerce product pages "
msgstr "Sulle tue pagine prodotto di Woocommerce"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2207
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "Premium feature"
msgstr "Funzionalità Premium"

#: views/sfsi_question3.php:17
msgid "Please select one or multiple placement options:"
msgstr "Seleziona una o più opzioni di posizionamento:"

#: views/sfsi_option_view3.php:693
msgid " Tailored -"
msgstr "Su misura -"

#: views/sfsi_option_view3.php:670
msgid "Custom Icons -"
msgstr "Icone personalizzate - "

#: views/sfsi_option_view3.php:510
msgid "Custom Icons "
msgstr "Icone Personalizzate"

#: views/sfsi_option_view3.php:497
msgid "(for dark backgrounds)"
msgstr "(per sfondi scuri)"

#: views/sfsi_option_view3.php:497
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: views/sfsi_option_view3.php:485
msgid "Shaded Light"
msgstr "Ombreggiatura chiara"

#: views/sfsi_option_view3.php:479
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Ombreggiatura scura"

#: views/sfsi_option_view3.php:473
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: views/sfsi_option_view3.php:465
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: views/sfsi_option_view3.php:459
msgid "Glossy"
msgstr "Patinato"

#: views/sfsi_option_view3.php:453
msgid "Crystal"
msgstr "Cristallino"

#: views/sfsi_option_view3.php:447
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: views/sfsi_option_view3.php:439
msgid "Splash"
msgstr "Splash"

#: views/sfsi_option_view3.php:433
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Grigio Cromato"

#: views/sfsi_option_view3.php:427
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Blue Cromato"

#: views/sfsi_option_view3.php:421
msgid "Cubes"
msgstr "Cubes"

#: views/sfsi_option_view3.php:413
msgid "Cute"
msgstr "Cute"

#: views/sfsi_option_view3.php:407
msgid "Thin"
msgstr "Sottile"

#: views/sfsi_option_view3.php:69
msgid "(Premium)"
msgstr "(Premium)"

#: views/sfsi_option_view3.php:53 views/sfsi_option_view3.php:63
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: views/sfsi_option_view3.php:48
msgid "Theme options"
msgstr "Opzioni del tema"

#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "in an unintrusive manner"
msgstr "in una maniera poco invasiva"

#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "make your visitors aware of your icons"
msgstr "fare in modo che i visitatori notino le tue icone"

#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "A smart automatic animation can"
msgstr "Un'animazione automatica intelligente può"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more “credit”"
msgstr "più \"credito\""

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "and gives your site"
msgstr "e dà al tuo sito"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more professional"
msgstr "più professionale"

#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "It comes across as"
msgstr "Ha un aspetto"

#: views/sfsi_option_view6.php:657
msgid "Left aligned"
msgstr "Allineamento a sinistra"

#: views/sfsi_option_view6.php:652
msgid "Text on icons:"
msgstr "Testo sulle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:642 views/sfsi_option_view6.php:647
msgid "px"
msgstr "px"

#: views/sfsi_option_view6.php:637
msgid "Margins:"
msgstr "Margini:"

#: views/sfsi_option_view6.php:628
msgid "Margin between icons:"
msgstr "Margini tra le icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:620
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: views/sfsi_option_view3.php:86 views/sfsi_option_view6.php:617
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"

#: views/sfsi_option_view6.php:611
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"

#: views/sfsi_option_view6.php:594
msgid "with border radius"
msgstr "con raggio del bordo"

#: views/sfsi_option_view6.php:589
msgid "Sharp"
msgstr "Definito"

#: views/sfsi_option_view6.php:586
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"

#: views/sfsi_option_view6.php:580
msgid "Edges:"
msgstr "Bordi:"

#: views/sfsi_option_view6.php:566
msgid "Fully responsive"
msgstr "Completamente responsive"

#: views/sfsi_option_view6.php:563
msgid "Fixed icon width"
msgstr "Larghezza dell'icone fissa"

#: views/sfsi_option_view6.php:557
msgid "Icons width:"
msgstr "Larghezza delle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:548
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: views/sfsi_option_view6.php:545
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: views/sfsi_option_view6.php:542
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: views/sfsi_option_view6.php:537
msgid "Icons size:"
msgstr "Misura delle icone:"

#: views/sfsi_option_view6.php:535
msgid "Design options"
msgstr "Opzioni di design"

#: views/sfsi_option_view6.php:361
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Allineamento delle icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:343
msgid ""
"%1sNew: %2s In the Premium Plugin you can choose to display the text before\n"
"                        the sharing icons in a font of your choice. You can also define the %3s font\n"
"                        size, type , and the margins below/above the icons.%4s %5s  Check\n"
"                        it out.%6s"
msgstr ""
"%1sNuovo: %2s Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo prima\n"
"                       delle icone di condivisione nel font che preferisci. Puoi anche scegliere la dimensione del %3s font,\n"
"                        il tipo, e i margini sotto/sopra le icone.%4s %5s  Scopri di più.%6s"

#: views/sfsi_option_view6.php:327
msgid "Text to appear before the sharing icons: "
msgstr "Testo da mostrare prima delle icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:323
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"

#: views/sfsi_option_view6.php:306
msgid "3. The Tweet-button allows quick tweeting of your article"
msgstr "3. Il pulsante di Tweet ti permette di condividere velocemente il tuo articolo"

#: views/sfsi_option_view6.php:305
msgid "2. Facebook is No.1 in «liking», so it’s a must have"
msgstr "2. Facebook è il N.1 per il like, quindi non può mancare"

#: views/sfsi_option_view6.php:304
msgid "1. The follow-icon ensures that your visitors subscribe to your newsletter"
msgstr "1. L'icona di follow si assicura che i tuoi visitatori si iscrivano alla tua newsletter"

#: views/sfsi_option_view6.php:301
msgid "Those are usually all you need: "
msgstr "Ecco tutte quelle di cui avrai bisogno:"

#: views/sfsi_option_view6.php:170 views/sfsi_option_view6.php:191
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:80
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: views/sfsi_option_view6.php:168 views/sfsi_option_view6.php:189
msgid "Define URL*"
msgstr "Definisci URL*"

#: views/sfsi_option_view6.php:149
msgid "Select Icons"
msgstr "Seleziona icone"

#: views/sfsi_option_view6.php:139
msgid "These are responsive & independent from the icons you selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Sono responsive & indipendenti dalle icone che hai selezionato altrove nel plugin."

#: views/sfsi_option_view6.php:128
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Mostra le icone che ho selezionato sopra"

#: views/sfsi_option_view4.php:989 views/sfsi_option_view6.php:120
msgid "Original icons"
msgstr "Icone originali"

#: views/sfsi_option_view4.php:999 views/sfsi_option_view6.php:114
msgid "Responsive icons"
msgstr "Icone responsive"

#: views/sfsi_option_view2.php:518 views/sfsi_option_view2.php:673
#: views/sfsi_option_view6.php:102
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Qui hai due opzioni:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:61
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:60
msgid "We‘ll get back to you ASAP."
msgstr "Ti faremo sapere quanto prima."

#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:105
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:59 views/sfsi_option_view9.php:51
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:47
msgid "Your email:"
msgstr "La tua email:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:40
msgid "Your question:"
msgstr "La tua domanda:"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "quickly!"
msgstr "presto!"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "We‘ll respond "
msgstr "Ti risponderemo"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:26
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:34
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:19
msgid "Please ask your question in the..."
msgstr "Fai la tua domanda nel..."

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "(for the Premium plugin)"
msgstr "(per il Plugin premium)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "Pre-sales question"
msgstr "Domande pre-acquisto"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "(for the free plugin)"
msgstr "(per il Plugin gratuito)"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "Technical question"
msgstr "Domanda tecnica"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "we'll still respond quickly"
msgstr "Risponderemo in fretta"

#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "No chat agent are available, However "
msgstr "Non è disponibile nessun operatore in chat. Tuttavia,"

#: views/sfsi_option_view5.php:1527
msgid "Show more useful tips for more sharing & traffic?"
msgstr "Mostrare altri suggerimenti utili per ottenere più condivisioni e traffico?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1526
msgid "Tips"
msgstr "Suggerimenti"

#: views/sfsi_option_view5.php:1495
msgid "Suppress error messages?"
msgstr "Elimina messaggi di errore?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1494
msgid "Error reporting"
msgstr "Report degli errori"

#: views/sfsi_option_view5.php:1402
msgid "Weibo:"
msgstr "Weibo:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1433
msgid "Ok:"
msgstr "Ok:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1429
msgid "VK:"
msgstr "VK:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1423
msgid "Telegram:"
msgstr "Telegram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1419
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1413
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1409
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1392
msgid "WeChat:"
msgstr "WeChat:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1388
msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1382
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1378
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1373
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1370
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1365
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Se hai assegnato solo una funzione alla tua icona (es. nessun pop-up in cui gli utenti possono svolgere diverse azioni) allora potrai definire qui il testo da mostrare se un utente muove il mouse sull'icona:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1363
msgid "Mouseover text"
msgstr "Testo al passaggio del mouse"

#: views/sfsi_option_view5.php:1352
msgid "Hide section for all"
msgstr "Nascondi sezione per tutti"

#: views/sfsi_option_view5.php:1340
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: views/sfsi_option_view5.php:1327
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: views/sfsi_option_view5.php:1311
msgid "On the pages where you edit your posts/pages, you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "Sulle pagine in cui modifichi articoli/pagine, vedrai una (nuova) sezione in cui poter scegliere quali immagini e testo condividere. Questa sezione extra è mostrata in:"

#: views/sfsi_option_view5.php:1310
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Condividere testo e immagini?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1267
msgid "Make icons stick?"
msgstr "Fissa icone?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1260
msgid "Sticky icons"
msgstr "Icone in evidenza"

#: views/sfsi_option_view5.php:1225
msgid "If a user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Se un utente fa clic sulle tue icone, vuoi che la pagina si apra in una nuova finestra?"

#: views/sfsi_option_view5.php:1224
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

#: views/sfsi_option_view5.php:334
msgid "(with respect to icons in the first row; only relevant if your icons show in two or more rows)"
msgstr "(rispetto alle icone nella pima riga; rilevante solo se le tue icone sono visualizzate su due o più righe)"

#: views/sfsi_option_view5.php:332
msgid "Alignment of icons In the second row:"
msgstr "Allineamento delle icone nella seconda riga:"

#: views/sfsi_option_view5.php:320
msgid "Alignment of icons if placed via shortcode:"
msgstr "Allineamento delle icone inserite mediante shortcode:"

#: views/sfsi_option_view5.php:314 views/sfsi_option_view5.php:326
#: views/sfsi_option_view5.php:341 views/sfsi_option_view6.php:364
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:154
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

#: views/sfsi_option_view5.php:313 views/sfsi_option_view5.php:325
#: views/sfsi_option_view5.php:340 views/sfsi_option_view6.php:368
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:157
msgid "Right"
msgstr "A destra"

#: views/sfsi_option_view5.php:307
msgid "Alignment of icons within a widget:"
msgstr "Allineamento delle icone in un widget:"

#: views/sfsi_option_view5.php:303
msgid "define this"
msgstr "apportare modifiche"

#: views/sfsi_option_view5.php:303
msgid "Leave empty if you don't want to"
msgstr "Lascia vuoto se non vuoi"

#: views/sfsi_option_view5.php:301
msgid "Icons per row:"
msgstr "Icone per riga:"

#: views/sfsi_option_view5.php:299
msgid "Alignments"
msgstr "Allineamenti"

#: views/sfsi_option_view5.php:282
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Spazio tra le icone:"

#: views/sfsi_option_view5.php:282
msgid " tall"
msgstr "altezza"

#: views/sfsi_option_view5.php:282
msgid "pixels wide "
msgstr "larghezza pixel"

#: views/sfsi_option_view5.php:282
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: views/sfsi_option_view5.php:183
msgid "Order of your icons"
msgstr "Ordine delle tue icone"

#: views/subviews/que4/banner.php:45
msgid "View more"
msgstr "Visualizza altro"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:117
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:115
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:111
msgid "When the site is first loaded"
msgstr "al caricamento del sito"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:106
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Mischiali automaticamente"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:96
msgid "Above options are available in the"
msgstr "Le opzioni precedenti sono disponibili nel"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:92
msgid "Flip"
msgstr "Capovolgi"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:91
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:88
msgid "Transition effect to those icons"
msgstr "Effetto di transizione per quelle icone"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:59
msgid "Show other icons on mouse-over (Only applied for Desktop Icons)"
msgstr "Mostra altre icone al passaggio del mouse (Si applica solo alle Icone per Desktop)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:52
msgid "Greyed-out options are available in the"
msgstr "Le opzioni non selezionabili sono disponibili nella"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:47
msgid "(Icons turn from full color to shadow)"
msgstr "(Le icone si trasformano da colorate a ombreggiate)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:46
msgid "Fade Out"
msgstr "Dissolvenza"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:39
msgid "(Both fade in and scale effects)"
msgstr "(Sia fade in che ridimensionamento)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:29
msgid "(Icons become bigger)"
msgstr "(Le icone si ingrandiscono)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:28
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:21
msgid "(Icons turn from shadow to full color)"
msgstr "(Le icone si trasformano da ombreggiate a colorate)"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:20
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:12
msgid "Same-icon effects"
msgstr "Effetti per la stessa icona"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:8
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Effetti al passaggio del mouse"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:4
msgid "Animate them"
msgstr "Aggiungi animazione "

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:203
msgid "Want to disable the floating icons on mobile?"
msgstr "Vuoi disattivare le icone mobili su mobile?"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:103
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:98
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:93
msgid "Bottom:"
msgstr "Basso:"

#: views/sfsi_option_view5.php:282
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:90
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:95
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:100
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:105
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:88
msgid "Top:"
msgstr "Alto:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:84
msgid "Margin From:"
msgstr "Margine da:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:77
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:67
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:60
msgid "Center right"
msgstr "Centrato a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:54
msgid "Center left"
msgstr "Centrato a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:47
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:42
msgid "Center top"
msgstr "Centrato in alto"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:37
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:72
msgid "Center bottom"
msgstr "Centrato in basso"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:31
msgid "Define the location:"
msgstr "Scegli la location:"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:28
msgid "Floating over your website's pages"
msgstr "In movimento sulle pagine del tuo sito"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "Go to the "
msgstr "Vai all'"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:27
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Mostrale con un widget"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_after_posts.php:17
msgid "Show icons after posts"
msgstr "Mostra icone dopo gli articoli"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:136
msgid ""
" where - as part of our service - we can place the icons for you, making theme adjustments\n"
"\t\t\t\t\twhere needed. This ensures the perfect appearance (on all devices) for your icons."
msgstr ""
" in cui - come parte del nostro servizio - possiamo posizionare le icone per te, apportando modifiche al tema\n"
"\t\t\t\t\tdove necessario. Questo assicura l'aspetto migliore (su tutti i dispositivi) per le tue icone."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "Premium plugin"
msgstr "Plugin premium"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "You can try via shortcode (see above), however if you don't want any hassle, check out our"
msgstr "Puoi provare tramite shortcode (vedi sopra), ma se non vuoi alcun problema, scopri il nostro"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:128
msgid "In your theme's header"
msgstr "Nella header del tuo tema"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:30
msgid "Or, place the icons directly into our (theme) codes by using"
msgstr "O, posiziona le icone direttamente nel nostro codice (del tema) usando"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid " to place the icons anywhere you want."
msgstr "per posizionare le icone dove vuoi."

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid "Please use the shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:24
msgid "Place via shortcode"
msgstr "Posiziona con shortcode"

#: views/sfsi_option_view2.php:797
msgid "Link :"
msgstr "Link:"

#: views/sfsi_option_view2.php:795
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "A cosa vuoi collegare questa icona?"

#: views/sfsi_option_view2.php:618
msgid "Visit me on OK:"
msgstr "Visita la mia pagina OK:"

#: views/sfsi_option_view2.php:613
msgid "When clicked on, users will get directed to your OK page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di OK."

#: views/sfsi_option_view2.php:611
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: views/sfsi_option_view2.php:594
msgid "When clicked on, users will get directed to your VK page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di VK."

#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "My Telegram username"
msgstr "Il mio nome utente di Telegram"

#: views/sfsi_option_view2.php:458
msgid "Pre-filled message"
msgstr "Messaggio precompilato"

#: views/sfsi_option_view2.php:441
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso a LinkedIn per poterlo usare."

#: views/sfsi_option_view2.php:441
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Per trovare l'ID del tuo Prodotto o Compagnia, puoi usare il loro strumento di ricerca ID su"

#: views/sfsi_option_view2.php:433
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina LinkedIn su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:438
msgid "Recommend my business or product on Linkedin:"
msgstr "Consigliare il mio business o prodotto su LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:436
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Condividere la mia pagina su LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:434
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Seguirmi su LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:432
msgid "The LinkedIn icon should allow users to... "
msgstr "L'icona di LinkedIn dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:426
msgid " You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr " Trovi il tuo ID nel link della tua pagina profilo, es. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view2.php:417
msgid " The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di LinkedIn può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:405 views/sfsi_option_view2.php:660
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: views/sfsi_option_view2.php:404
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page."
msgstr "Dopo il clic, gli utenti verranno reindirizzati direttamente alla tua pagina di Instagram."

#: views/sfsi_option_view2.php:395
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Salva il mio blog su Pinterest (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:394
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina Pinterest su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:393
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Pinterest dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:387
msgid " The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Pinterest può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:360
msgid "UserName:"
msgstr "Nome utente:"

#: views/sfsi_option_view2.php:345
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(permette alle persone di inscriversi al tuo canale direttamente, senza lasciare il tuo blog)"

#: views/sfsi_option_view2.php:345
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Iscriviti al mio canale Youtube"

#: views/sfsi_option_view2.php:344
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visita la mia pagina Youtube su:"

#: views/sfsi_option_view2.php:342
msgid "The Youtube icon should allow users to... "
msgstr "L'icona di Youtube dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:335
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Youtube può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:307
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Seguimi su Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:305
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Visita la mia pagina Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:303
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Twitter dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:297
msgid "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Twitter può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:272
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Lascia un like su Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:268
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visita la mia pagina Facebook:"

#: views/sfsi_option_view2.php:264
msgid "The Facebook icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Facebook dovrebbe permettere agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:259
msgid "The Facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "L'icona di Facebook può svolgere varie azioni. Scegli qui sotto quelle che dovrebbe compiere. Se selezioni varie opzioni, gli utenti potranno scegliere cosa fare %1s (vedi un esempio) %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:243
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the %1s Privacy Policy %2s"
msgstr "Tutti i dati verranno trattati con la massima riservatezza, vedi la %1s Privacy Policy %2s"

#: views/sfsi_option_view2.php:240
msgid "This will create your FREE account on follow.it, using above email."
msgstr "Creerà il tuo account GRATUITO di follow.it, usando l'email sopra."

#: views/sfsi_option_view2.php:234
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Fai clic qui per ottenere tutti i vantaggi>"

#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "of the emails"
msgstr "delle email"

#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Personalizza il nome del mittente e l'oggetto"

#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "quando le persone si iscrivono o disiscrivono"

#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "Get alerts"
msgstr "Ricevi degli alert"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "by being listed in the follow.it directory"
msgstr "con l'iscrizione nella directory di follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "Get more traffic"
msgstr "Ottieni più traffico"

#: views/sfsi_option_view2.php:215
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: views/sfsi_option_view2.php:215
msgid "Automatically post on"
msgstr "Pubblica automaticamente su"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "interesting statistics"
msgstr "statistiche interessanti "

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "le email dei tuoi iscritti"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "See your"
msgstr "Vedi"

#: views/sfsi_option_view2.php:213
msgid "to your site"
msgstr "sul tuo sito"

#: views/sfsi_option_view2.php:213
msgid "More people come back"
msgstr "Molte persone tornano"

#: views/sfsi_option_view2.php:209
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "Il servizio offre molti (altri) vantaggi:"

#: views/sfsi_option_view2.php:206
msgid "(provider of the service)"
msgstr "(provider del servizio)"

#: views/sfsi_option_view2.php:206
msgid "follow.it icon"
msgstr "icona di follow.it"

#: views/sfsi_option_view2.php:200
msgid "Email + Follow text"
msgstr "Email + Testo di follow"

#: views/sfsi_option_view2.php:194
msgid "Email icon"
msgstr "Icona dell'email"

#: views/sfsi_option_view2.php:117
msgid "For most blogs it’s"
msgstr "Per molti blog è"

#: views/sfsi_option_view2.php:115
msgid "RSS URL:"
msgstr "URL RSS:"

#: views/sfsi_option_view2.php:113
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Dopo aver fatto clic, gli utenti possono iscriversi via RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:724 views/sfsi_option_view2.php:828
#: views/sfsi_option_view3.php:751 views/sfsi_option_view4.php:1015
#: views/sfsi_option_view5.php:1566 views/sfsi_option_view6.php:185
#: views/sfsi_option_view6.php:188 views/sfsi_option_view7.php:648
#: views/sfsi_question3.php:139
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: views/sfsi_option_view1.php:651 views/sfsi_option_view1.php:652
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: views/sfsi_option_view1.php:636 views/sfsi_option_view1.php:637
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: views/sfsi_option_view1.php:667 views/sfsi_option_view1.php:668
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: views/sfsi_option_view1.php:663 views/sfsi_option_view1.php:664
msgid "Xing"
msgstr "Xing"

#: views/sfsi_option_view1.php:614 views/sfsi_option_view1.php:615
msgid "Houzz"
msgstr "Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:619 views/sfsi_option_view1.php:620
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:655 views/sfsi_option_view1.php:656
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:333 views/sfsi_option_view2.php:671
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:641 views/sfsi_option_view1.php:642
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: views/sfsi_option_view1.php:583 views/sfsi_option_view1.php:584
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: views/sfsi_option_view1.php:646 views/sfsi_option_view1.php:647
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:593 views/sfsi_option_view1.php:594
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:609 views/sfsi_option_view1.php:610
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: views/sfsi_option_view1.php:679 views/sfsi_option_view1.php:680
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: views/sfsi_option_view1.php:321 views/sfsi_option_view2.php:654
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:527 views/sfsi_option_view2.php:792
#: views/sfsi_option_view5.php:1479 views/sfsi_option_view6.php:223
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"

#: views/sfsi_option_view1.php:501 views/sfsi_option_view1.php:533
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Carica un'icona personalizzata se hai altri account/siti che vuoi collegare."

#: views/sfsi_option_view1.php:432 views/sfsi_option_view3.php:679
msgid "Get it now."
msgstr "Ottienilo ora."

#: views/sfsi_option_view1.php:430
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to -"
msgstr "Carica un'icona personalizzata se hai altri account/siti che vuoi collegare - "

#: views/sfsi_option_view1.php:428 views/sfsi_option_view3.php:676
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Caratteristica premium:"

#: views/sfsi_option_view1.php:421
msgid "Custom Icon "
msgstr "Icona Personalizzata"

#: views/sfsi_option_view1.php:310
msgid "Show this icon if you have a Weibo account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Weibo."

#: views/sfsi_option_view1.php:304 views/sfsi_option_view2.php:551
#: views/sfsi_pop_content.php:514
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"

#: views/sfsi_option_view1.php:292
msgid "Show this icon if you have a WeChat account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account WeChat."

#: views/sfsi_option_view1.php:288 views/sfsi_option_view2.php:489
#: views/sfsi_pop_content.php:534
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"

#: views/sfsi_option_view1.php:276
msgid "Show this icon if you have an OK account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account OK."

#: views/sfsi_option_view1.php:270 views/sfsi_pop_content.php:494
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: views/sfsi_option_view1.php:257
msgid "Show this icon if you have a VK account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account VK."

#: views/sfsi_option_view1.php:253 views/sfsi_option_view2.php:592
#: views/sfsi_pop_content.php:474
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: views/sfsi_option_view1.php:241
msgid "Show this icon if you have a Telegram account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Telegram."

#: views/sfsi_option_view1.php:235 views/sfsi_option_view2.php:448
#: views/sfsi_pop_content.php:454
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: views/sfsi_option_view1.php:224
msgid "Show this icon if you want to allow users to share the page via WhatsApp."
msgstr "Mostra questa icona se vuoi permettere agli utenti di condividere la pagina tramite WhatsApp."

#: views/sfsi_option_view1.php:220 views/sfsi_option_view2.php:516
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: views/sfsi_option_view1.php:209
msgid "Show this icon if you have an Instagram account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Instagram."

#: views/sfsi_option_view1.php:203 views/sfsi_option_view2.php:402
#: views/sfsi_pop_content.php:434
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: views/sfsi_option_view1.php:191
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account di Pinterest (e dovresti averne uno se pubblichi nuove foto regolarmente - potrebbe incrementare il traffico notevolmente)."

#: views/sfsi_option_view1.php:185 views/sfsi_option_view2.php:382
#: views/sfsi_pop_content.php:414
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: views/sfsi_option_view1.php:172
msgid " No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "Network n.1 per scopi di business. Usa questa icona se sei iscritto a LinkedIn."

#: views/sfsi_option_view1.php:168 views/sfsi_option_view2.php:412
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view1.php:157 views/sfsi_option_view1.php:172
#: views/sfsi_option_view1.php:501 views/sfsi_option_view1.php:533
msgid "It depends:"
msgstr "Dipende da:"

#: views/sfsi_option_view1.php:138
msgid "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with Facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr "Se hai un account di Twitter devi sicuramente aggiungere questa icona. Tuttavia, proprio come con Facebook, anche se non ne hai uno dovresti inserire questa icona, così gli utenti di Twitter possono condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:136
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Potrebbe avere un forte effetto promozionale."

#: views/sfsi_option_view1.php:132 views/sfsi_option_view2.php:292
#: views/sfsi_option_view5.php:856 views/sfsi_pop_content.php:336
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/sfsi_option_view1.php:114
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook. "
msgstr "Facebook è il gigante nel mondo dei social media, e anche se non hai un account Facebook dovresti mostrare questa icona, così gli utenti di Facebook potranno condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:112
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook è fondamentale, soprattutto per la condivisione."

#: views/sfsi_option_view1.php:108 views/sfsi_option_view2.php:255
#: views/sfsi_option_view5.php:663 views/sfsi_pop_content.php:319
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/sfsi_option_view1.php:91
msgid " to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "per farti seguire dalle persone. Non offrire l'opzione di inscriversi via email significa perdere traffico futuro sul tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:91
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s "
msgstr "Tutti usano le email - ecco perché sono"

#: views/sfsi_option_view1.php:91
msgid "much more effective than social media"
msgstr "molto più efficaci dei social media"

#: views/sfsi_option_view1.php:85
msgid "Remove credit link"
msgstr "Rimuovi link dei crediti"

#: views/sfsi_option_view1.php:78
msgid "Email is the most effective tool to build up followership."
msgstr "Le email sono lo strumento più efficiente per crearsi un seguito."

#: views/sfsi_option_view1.php:74 views/sfsi_option_view2.php:129
#: views/sfsi_pop_content.php:302
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: views/sfsi_option_view1.php:58 views/sfsi_option_view1.php:95
#: views/sfsi_option_view1.php:118 views/sfsi_option_view1.php:142
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: views/sfsi_option_view1.php:56
msgid "here"
msgstr "qui"

#: views/sfsi_option_view1.php:56
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. You can learn more about it "
msgstr "RSS sta per Really Simply Syndication ed è un modo facile per fare in modo che le persone leggano i tuoi contenuti. Puoi scoprire di più"

#: views/sfsi_option_view1.php:54
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "L'RSS è ancora popolare, soprattutto tra gli esperti di tecnologia."

#: views/sfsi_option_view1.php:53 views/sfsi_option_view1.php:78
#: views/sfsi_option_view1.php:112 views/sfsi_option_view1.php:136
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Fortemente consigliato:"

#: views/sfsi_option_view1.php:49 views/sfsi_option_view2.php:111
#: views/sfsi_pop_content.php:284
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:37
msgid " because people have different preferences, and more options mean that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "perché le persone hanno preferenze diverse, e più opzioni significa che c'è qualcosa per tutti, aumentando le possibilità che ti seguano o ti condividano."

#: views/sfsi_option_view1.php:36
msgid "the more icons you offer the better"
msgstr "è meglio offrire il maggior numero di icone possibili"

#: views/sfsi_option_view8.php:870
msgid "Right Align"
msgstr "Allinea a destra"

#: views/sfsi_option_view5.php:312 views/sfsi_option_view5.php:324
#: views/sfsi_option_view5.php:339 views/sfsi_option_view6.php:660
#: views/sfsi_option_view8.php:868
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: views/sfsi_option_view8.php:866
msgid "Left Align"
msgstr "Allinea a sinistra"

#: views/sfsi_option_view8.php:850
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: views/sfsi_option_view7.php:378 views/sfsi_option_view8.php:848
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: views/sfsi_option_view7.php:376 views/sfsi_option_view8.php:846
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: views/sfsi_option_view7.php:374 views/sfsi_option_view8.php:844
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"

#: views/sfsi_option_view7.php:372 views/sfsi_option_view8.php:842
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: views/sfsi_option_view7.php:356 views/sfsi_option_view8.php:826
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: views/sfsi_option_view7.php:354 views/sfsi_option_view8.php:824
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: views/sfsi_option_view7.php:352 views/sfsi_option_view8.php:822
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: views/sfsi_option_view7.php:350 views/sfsi_option_view8.php:820
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: views/sfsi_option_view7.php:348 views/sfsi_option_view8.php:818
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"

#: views/sfsi_option_view7.php:346 views/sfsi_option_view8.php:816
msgid "Impact"
msgstr "Impact"

#: views/sfsi_option_view7.php:344 views/sfsi_option_view8.php:812
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: views/sfsi_option_view7.php:342 views/sfsi_option_view8.php:808
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: views/sfsi_option_view7.php:340 views/sfsi_option_view8.php:806
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: views/sfsi_option_view7.php:338 views/sfsi_option_view8.php:804
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: views/sfsi_option_view7.php:336 views/sfsi_option_view8.php:802
msgid "Calibri"
msgstr "Calibri"

#: views/sfsi_option_view7.php:334 views/sfsi_option_view8.php:798
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"

#: views/sfsi_option_view7.php:332 views/sfsi_option_view8.php:792
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: views/sfsi_option_view1.php:727 views/sfsi_option_view2.php:832
#: views/sfsi_option_view3.php:757 views/sfsi_option_view4.php:1019
#: views/sfsi_option_view5.php:1570 views/sfsi_option_view6.php:707
#: views/sfsi_option_view7.php:653 views/sfsi_option_view8.php:738
#: views/sfsi_question3.php:145
msgid "Collapse area"
msgstr "Riduci"

#: views/sfsi_option_view7.php:455 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "Check it out."
msgstr "Controlla tu stesso."

#: views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on subscribe form in a font already present in your theme."
msgstr "Nel Plugin Premium puoi scegliere di mostrare il testo sul form di iscrizione usando un font già presente nel tuo tema"

#: views/sfsi_option_view7.php:455 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:676
msgid "Button color:"
msgstr "Colore pulsante:"

#: views/sfsi_option_view8.php:644
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione font"

#: views/sfsi_option_view8.php:560
msgid "Subscribe button"
msgstr "Pulsante d'iscrizione"

#: views/sfsi_option_view8.php:448
msgid "Entry field"
msgstr "Campo"

#: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:530
#: views/sfsi_option_view8.php:662
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"

#: views/sfsi_option_view7.php:396 views/sfsi_option_view8.php:412
#: views/sfsi_option_view8.php:538
msgid "Font size:"
msgstr "Grandezza del carattere:"

#: views/sfsi_option_view7.php:388 views/sfsi_option_view8.php:386
#: views/sfsi_option_view8.php:618
msgid "Font color:"
msgstr "Colore Carattere:"

#: views/sfsi_option_view7.php:366 views/sfsi_option_view8.php:372
#: views/sfsi_option_view8.php:492 views/sfsi_option_view8.php:604
msgid "Font style:"
msgstr "Stile del carattere:"

#: views/sfsi_option_view7.php:326 views/sfsi_option_view8.php:364
#: views/sfsi_option_view8.php:484 views/sfsi_option_view8.php:596
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: views/sfsi_option_view7.php:318 views/sfsi_option_view8.php:344
#: views/sfsi_option_view8.php:464 views/sfsi_option_view8.php:576
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:328
msgid "Text above the entry field"
msgstr "Testo sopra il campo da compilare"

#: views/sfsi_option_view6.php:684 views/sfsi_option_view8.php:294
msgid "Background color:"
msgstr "Colore di sfondo:"

#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: views/sfsi_option_view6.php:574 views/sfsi_option_view6.php:631
#: views/sfsi_option_view8.php:263 views/sfsi_option_view8.php:418
#: views/sfsi_option_view8.php:544 views/sfsi_option_view8.php:650
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:169
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: views/sfsi_option_view8.php:257
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"

#: views/sfsi_option_view8.php:227
msgid "Border?"
msgstr "Bordo?"

#: views/sfsi_option_view8.php:215
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: views/sfsi_option_view8.php:207
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: views/sfsi_option_view4.php:316 views/sfsi_option_view5.php:357
#: views/sfsi_option_view5.php:1234 views/sfsi_option_view5.php:1251
#: views/sfsi_option_view5.php:1278 views/sfsi_option_view5.php:1503
#: views/sfsi_option_view5.php:1519 views/sfsi_option_view5.php:1535
#: views/sfsi_option_view6.php:680 views/sfsi_option_view7.php:621
#: views/sfsi_option_view8.php:193 views/sfsi_option_view8.php:243
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:183
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:221
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:65
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:72
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/sfsi_option_view4.php:313 views/sfsi_option_view5.php:368
#: views/sfsi_option_view5.php:1230 views/sfsi_option_view5.php:1247
#: views/sfsi_option_view5.php:1273 views/sfsi_option_view5.php:1499
#: views/sfsi_option_view5.php:1515 views/sfsi_option_view5.php:1531
#: views/sfsi_option_view6.php:676 views/sfsi_option_view7.php:630
#: views/sfsi_option_view8.php:185 views/sfsi_option_view8.php:235
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:194
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:211
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:76
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:83
msgid "Yes"
msgstr "SÌ"

#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Adjust size to space on the website?"
msgstr "Adattare la misura allo spazio sul sito?"

#: views/sfsi_option_view8.php:161
msgid "Overall size & border"
msgstr "Misura & bordo generale"

#: views/sfsi_option_view8.php:159
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definisci testo & design (facoltativo)"

#: views/sfsi_option_view8.php:120 views/sfsi_option_view8.php:892
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Ricevi i nuovi post via email:"

#: views/sfsi_option_view8.php:105
msgid "3. Copy & paste HTML code:"
msgstr "3. Copia & incolla codice HTML:"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid " to place it into your codes"
msgstr "da inserire nei tuoi codici"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "[USM_form]"
msgstr "[USM_form]"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "2. Shortcode:"
msgstr "2. Shortcode:"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid " and drag & drop it to the sidebar."
msgstr "trascinalo alla barra laterale."

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "widget settings<"
msgstr "Impostazioni widget<"

#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "1. Widget:"
msgstr "1. Widget:"

#: views/sfsi_option_view8.php:100
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Puoi inserire il modulo con metodi diversi:"

#: views/sfsi_option_view8.php:99
msgid "Place it on your site"
msgstr "Mettilo sul tuo sito"

#: views/sfsi_option_view5.php:635 views/sfsi_option_view5.php:655
#: views/sfsi_option_view5.php:828 views/sfsi_option_view5.php:849
#: views/sfsi_option_view5.php:1025 views/sfsi_option_view6.php:140
#: views/sfsi_option_view8.php:91
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: views/sfsi_option_view8.php:81
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please %1s click here.%2s"
msgstr "Per accedere alle email degli iscritti, a statistiche interessanti sui tuoi subscriber, ricevere alert all'iscrizione o disiscrizione degli utenti e per personalizzare il nome del mittente e l'oggetto delle email, fai %1s clic qui.%2s"

#: views/sfsi_option_view8.php:76
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "In aggiunta alle email e alle icone di follow puoi anche mostrare un form di iscrizione che massimizza le opportunità che le persone si iscrivano al tuo sito."

#: views/sfsi_global_banners.php:264
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:138
msgid "Get it now"
msgstr "Ottienilo ora"

#: views/subviews/que4/animatethem.php:53
#: views/subviews/que4/animatethem.php:97
msgid "Premium Plugin"
msgstr "Plugin Premium"

#: views/sfsi_global_banners.php:93 views/sfsi_global_banners.php:126
#: views/sfsi_global_banners.php:160 views/sfsi_global_banners.php:195
#: views/sfsi_global_banners.php:230 views/sfsi_other_banners.php:54
#: views/sfsi_other_banners.php:105 views/sfsi_other_banners.php:148
#: views/sfsi_other_banners.php:190 views/sfsi_other_banners.php:235
#: views/sfsi_other_banners.php:278 views/sfsi_other_banners.php:320
msgid "Get it now at 20% discount"
msgstr "Ottienilo ora con uno sconto del 20%"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1819 libs/sfsi_install_uninstall.php:1820
#: libs/sfsi_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Media Icons"
msgstr "Icone di Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_widget.php:8
msgid "Ultimate Social Media Icons widgets"
msgstr "Widget delle icone di Ultimate Social Media"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:258
msgid "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Caratteri rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:254
msgid "This will be used as tweet-text (the link which get shared will be automatically the added at the end). If you don’t enter anything here the tweet text will be used which you defined globally under question 6 on the plugin’s settings page. "
msgstr "Questo verrà usato come testo del tweet (il link che verrà condiviso sarà automaticamente aggiunto alla fine). Se non inserisci nulla verrà usato il testo del tweet che hai selezionato alla domanda 6 nelle impostazioni del plugin."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:245
msgid "<strong>Tweet </strong>"
msgstr "<strong>Tweet </strong>"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:235
msgid "This description will be used when this post is shared on Pinterest. Leave it blank to use the post title."
msgstr "Questa descrizione verrà usata quando questo post viene condiviso su Pinterest. Lasciala vuota per mostrare il titolo del post."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:227
msgid "<strong>Pinterest description </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Descrizione di pinterest </strong>(lascia vuoto per usare il titolo del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:189
msgid "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Caratteri rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:185
msgid "This description will be used when shared on Facebook, Linkedin, Twitter and WhatsApp (if you use ‘Twitter cards’). Leave it blank to use the post excerpt. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:description»]"
msgstr "Questa descrizione verrà usata alla condivisione su on Facebook, Linkedin, Twitter e WhatsApp (se usi ‘Twitter cards’). Lasciala vuota per usare un estratto del post. [Developer: questo è usato dall'open graph meta tag «og:description»]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:176
msgid "<strong>Description </strong>(leave blank to use the post exerpt)"
msgstr "<strong>Descrizione </strong>(lasciala vuota per usare un estratto del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:165
msgid "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Caratteri Rimanenti"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:160
msgid "This title will be used when shared on Facebook, Linkedin and WhatsApp. Leave it blank to use the post title. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:title»]"
msgstr "Questo titolo verrà usato alla condivisione su on Facebook, Linkedin, Twitter e WhatsApp. Lasciala vuota per usare un estratto del post. [Developer: questo è usato dall'open graph meta tag «og:description»]"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:152
msgid "<strong>Title </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Titolo </strong>(lasciala vuota per usare il titolo del post)"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:129
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:207
msgid "<strong>Picture </strong>(For social media sharing)"
msgstr "<strong>Immagine </strong>(Per la condivisione sui Social Media)"

#: libs/sfsi_subscribe_widget.php:11 libs/sfsi_subscribe_widget.php:14
msgid "Ultimate Social Subscribe Form"
msgstr "Form di iscrizione di Ultimate Social "

#: ultimate_social_media_icons.php:971
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Se non sai come effettuare l'upgrade, chiedi al tuo team del server o alla compagnia dell'hosting di farlo per te."

#: ultimate_social_media_icons.php:966
msgid ""
" We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent\n"
"                        version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security\n"
"                        reasons in general."
msgstr ""
" Abbiamo notato che il tuo sito è su una versione PHP più vecchia della 5.4. Effettua l'upgrade a una versione più recente\n"
"                        Non solo è importante per il funzionamento del Plugin Ultimate Social Media, ma anche per motivi di\n"
"                        sicurezza in generale."

#: ultimate_social_media_icons.php:845
msgid "Check it out"
msgstr "Scoprila ora"

#: ultimate_social_media_icons.php:845
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr ", abbiamo trovato una soluzione:"

#: ultimate_social_media_icons.php:845
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "scopri il nostro Plugin Premium"

#: ultimate_social_media_icons.php:845
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share & like counts"
msgstr "Se non vuoi perdere i conteggi dei like e condivisioni di Facebook"

#: ultimate_social_media_icons.php:845
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "Sei passato da poco a https?"

#: css/images/index.php:2 css/index.php:3
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:3 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:3
#: fonts/index.php:3 images/icons_theme/animated_icons/index.php:3
#: images/icons_theme/badge/index.php:3 images/icons_theme/black/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_blue/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_grey/index.php:3
#: images/icons_theme/crystal/index.php:3 images/icons_theme/cubes/index.php:3
#: images/icons_theme/cute/index.php:3 images/icons_theme/default/index.php:3
#: images/icons_theme/flat/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_square/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_squared/index.php:3
#: images/icons_theme/glossy/index.php:3
#: images/icons_theme/icons_only/index.php:3 images/icons_theme/index.php:3
#: images/icons_theme/official/index.php:3
#: images/icons_theme/orange/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_dark/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_light/index.php:3
#: images/icons_theme/silver/index.php:3 images/icons_theme/splash/index.php:3
#: images/icons_theme/stitched/index.php:3 images/icons_theme/thin/index.php:3
#: images/icons_theme/transparent/index.php:3 images/index.php:3
#: images/visit_icons/Visit_us_twitter/index.php:3 index.php:3 js/index.php:3
#: libs/controllers/index.php:3 libs/index.php:3 views/index.php:3
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso Negato"

#. Author of the plugin
msgid "UltimatelySocial"
msgstr "UltimatelySocial"

#. Description of the plugin
msgid "Easy to use and 100% FREE social media plugin which adds social media icons to your website with tons of customization features!."
msgstr "Plugin di Social Media da usare e 100% GRATIS per aggiungere le icone social al tuo sito con molte opzioni di configurazione!"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
msgstr "Social Media e Icone di Condivisione (Ultimate Social Media)"

#: views/sfsi_option_view1.php:35
msgid "In general,"
msgstr " In generale"

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid " in Twitter settings under question number 2."
msgstr "Nelle impostazioni di Twitter sotto la domanda numero 2."

#: views/sfsi_option_view3.php:724
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the %1$sSupport Forum%2$s."
msgstr "Ti servono icone per un altro tema? Faccelo sapere nel %1$sForum di Supporto%2$s."

#: views/sfsi_option_view4.php:302
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0). %1sNew:%2s In the Premium Plugin you can define a threshold (min. number of counts) when it will automatically switch to showing the counts. %3sGo Premium%4s"
msgstr "Senza dubbio, se parti da zero rischi di tirarti la zappa sui piedi. Ti consigliamo di abilitare questa funzione solo dopo aver raggiunto un buon numero di follower/like/condivisioni (minimo 20 - non preoccuparti se non sono molti, l'importante è che non siano 0). %1sNuovo:%2s Nel Plugin Premium puoi definire una soglia (numero minimo di conteggi) da cui cominciare a mostrare automaticamente i numeri.%3sPassa a Premium%4s"

#: views/sfsi_option_view3.php:701
msgid "%1$sLet us create icons matching your site perfectly (both in terms of colors and shape). %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "%1$sPermettici di creare delle icone che si abbinino perfettamente al tuo sito (sia nei colori che nella forma). %2$sScopri di più.%3$s"

#: views/sfsi_option_view3.php:678
msgid "Upload any icons you want."
msgstr "Carica tutte le icone che desideri."

#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "The icons have been compressed by %1sShortpixel.com%2s for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr ""
"Le icone sono state compresse da %1sShortpixel.com%2s per un caricamento più rapido del tuo sito. \n"
"Grazie Shortpixel!"

#: views/sfsi_option_view5.php:1296
msgid "This is not to be confused with making the icons permanently placed in the same position, which is possible in the %1$s Premium Plugin.%2$s"
msgstr "Da non confondere con la possibilità di fissare le icone nella stessa posizione, che è possibile nel %1$s Plugin Premium.%2$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:1286
msgid "If you select «Yes» here, then the icons which you placed via %1$swidget%2$s or %3$sshortcode%4$s will still be visible on the screen as user scrolls down your page, i.e. they will stick at the top."
msgstr "Se selezioni «Sì» qui, le icone che hai posizionato tramite %1$swidget%2$s o %3$sshortcode%4$s saranno ancora visibili sullo schermo quando l'utente scorrerà sulla tua pagina, es.: rimarranno in cima."

#: views/sfsi_option_view4.php:508
msgid "To get this information:"
msgstr "Per procurarsi queste informazioni:"

#: views/sfsi_option_view2.php:810
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that when people click on it, they can call you, or send you an SMS. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNuovo:%2$s Nel Plugin Premium puoi anche assegnare alle icone personalizzate la funzionalità, quando le persone cliccano su di esse, di farti telefonare o inviarti un SMS.%3$sPassa a Premium ora%4$s o scopri di più.%5$s"

#: views/sfsi_option_view4.php:446
msgid "%1$sNote:%2$s This plugin uses %3$sone%4$s API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts”later in the day.%5$sTherefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can %6$seasily%7$s set up your own API in a few steps, which will fix this problem.%8$s or learn more.%9$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s Questo plugin utilizza %3$suna%4$s API condivisa da tutti gli utenti del plugin. C'è un limite giornaliero (impostato da Facebook) su quanto spesso questa API possa recuperare i conteggi, quindi potrebbe indicare “totale 0” nel corso della giornata.%5$s Di conseguenza abbiamo implementato una soluzione nel nostro Plugin Premium con cui puoi%6$sfacilmente%7$simpostare la tua API in pochi passaggi, per risolvere questo problema.%8$so scopri di più%9$s"

#: views/sfsi_option_view5.php:281
msgid "Size &amp; spacing of your icons"
msgstr "Misura &amp; e interlinea delle tue icone"

#: views/sfsi_option_view1.php:154 views/sfsi_option_view2.php:330
#: views/sfsi_option_view5.php:836 views/sfsi_pop_content.php:374
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"